1. Top
  2. Job Search
  3. Support & Administration
  4. Translator / Interpreter

Jobs list of Support & Administration & Translator / Interpreter

32 jobs
Showing 1-20 of search results
  • NEW
    Job number: JN -082025-192634 Posted: 2025-11-19

    【リモート可】通訳担当|Interpreter

    日英・英日の通訳翻訳をご担当いただきます。
    3.5 - 5 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter

    Company overview
    We are an international professional services firm offering accounting, auditing, consulting, tax, and advisory services. As one of the leading global accounting firms, we support the growth, improvement, and compliance of companies and organizations in Japan. We are part of the Big 4 accounting firms worldwide.
    Responsibilities

    ◆監査、税務、コンサルティングサービスを提供する企業にて、組織強化による同時通訳業務の需要拡大に対応するため【通訳担当】
    を募集いたします◆
    ◎リモートワーク可、フレックスタイムあり、標準労働時間7時間とワークライフバランスがとりやすい環境です。
    ―――企業について
    ―――
    世界150以上の国・地域で約30万人が、アシュアランス、コンサルティング、税務およびストラテジー・アンド・トランザクションの分野で活躍するプロフェッショナル・ファームです。
    ―――業務内容―――
    同時・逐次通訳業務マネジメント層の重要な会議を中心に各種会議(社内外向け)やセミナー、イベントにおける同時通訳業務(日英、英日両方あるが主に日英。一部逐次通訳あり。)
    共通用語集等のリソース作り

    翻訳業務一部、社内外向け各種資料やアナウンス等の翻訳業務(主に英日)

    コーディネーション業務一部、通訳案件処理プロセスの改善や依頼者とのコミュニケーションなど
    その他、参考資料・用語集など通訳サービスとして必要な情報・データ・手順・テンプレートの整理


     ―――チームについて
    ―――
    延べ20名ほどの通訳・翻訳・翻通訳コーディネーションを担当するチームですが、フレンドリーでくだけた雰囲気で、コミュニケーションが多い部署です。メンバーは多様なプロフェッショナルバックグラウンドを持っています。なお、通訳者に関しては少人数で動くことが多いですが、毎朝の朝礼などで、普段から弊社の他部の通訳者とも協働することがございます。
    ■雇用形態:契約社員
    ▼求める人物像優れたコミュニケーションをお持ちの方
    実務経験に伴い、通訳の専門訓練を受けている方

    ━━━━━━━━━━━━━━━#spotlightjob6
    Nao Yoshida
    Nao Yoshida
    Corporate Services
  • NEW
    Job number: JN -112025-196022 Posted: 2025-11-19

    翻訳・英文ライター

    産業翻訳の経験ある方必見!残業平均月5~10時間程度/超大手企業様を中心に約300社と取引がある企業/土日祝休み
    4.5 - 7 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter

    Company overview
    Our Client is an editorial production house and publisher that provides various corporate communications tools.
    Responsibilities

    45年の歴史ある、書籍出版や翻訳サービス、社内広報コンサルティングサービス等を行う企業が
    【翻訳・英文ライター】
    を募集しております。
    ◤事業会社での翻訳経験◢
    があるあなた

    同社で活躍
    しませんか?

    ━━
    ポジションについて
    ━━
    世界的グローバル企業を相手に、英語による取材や、日英・英日の翻訳、英文のライティングなどをご担当いただきます。
    ※OJT研修があるため、安心して業務に取り組んでいただけます。
    ※業務は翻訳を中心とし、将来的には英語取材やネイティブの取材サポートもお任せする予定です。

    ━━
    魅力ポイント
    ━━
    グローバル企業がメインとなるため社会的な影響度や介在価値を感じやすい業務内容です。
    必要に応じて部署、チーム横断でナレッジシェアや、フォローを行う風土と体制のため生産性高く、働きやすい環境のため長期就業可能です。

    ━━
    企業について
    ━━
    企業内向けのコミュニケーション事業として圧倒的な実績を誇り、国内では超大手企業様を中心に約300社と取引しています。
    企業のビジョンや長期計画達成のため、課題特定から入り込み、抽出した課題に対しての打ち手としてこれまで培われた多種多様なコミュニケーション手段/設計を立案し、実行と検証を行い、長期的な企業価値向上をゴールに顧客と伴走し高い提供価値の結果、長年顧客から選ばれ続けています。

    ━━
    所属いただく部署
    ━━
    男性3名女性2名の計5名(英語ネイティブ3名、日本人2名)の部署です。
    社内公用語は日本語となっておりますが、チームメンバーと英語でコミュニケーションを取る機会もあります。

    ━━
    働き方
    ━━
    完全土日祝休み
    残業平均月5~10時間程度
    リモートワーク:状況に応じて可能(入社後3か月間は出社勤務)


    ━━━━━━━━━━━━━━━#spotlightjob4
    Nao Yoshida
    Nao Yoshida
    Corporate Services
  • NEW
    Job number: JN -092025-194017 Posted: 2025-11-19

    Japanese to English Translator|英訳翻訳者

    プロフェッショナルな環境で働きませんか?
    3.5 - 5 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter

    Company overview
    We are an international professional services firm offering accounting, auditing, consulting, tax, and advisory services. As one of the leading global accounting firms, we support the growth, improvement, and compliance of companies and organizations in Japan. We are part of the Big 4 accounting firms worldwide.
    Responsibilities

    ■業務について
    経理・会計・税務・人事領域に関連する社内外の英訳プロジェクトに参画いただきます。
    大手日系企業及び外資系をクライアントとした国内・国際経理・会計・税務・人事等にかかる英訳業務(翻訳に限らず、タスク進捗管理、課題管理、品質管理プロセス改革等)をプロフェッショナル翻訳者として、プロジェクト実施を担っていただきます。
    同社の国内外の専門家と連携しながら業務を推進することで、インタナショナルチームで業務遂行する経験や翻訳にかかわる専門的な業務を実施することが可能です。
    ■チームについて
    20名ほどの組織の中の、30代メンバーが中心の英訳を専門とするチーム(5名構成)に入って頂きます。一般企業では稀なレベルの高品質な翻訳を基準としており、翻訳者を育成する環境も充実しておりますので、高レベルの言語スキルを有し(※特に日英両方が母国語のバランス型バイリンガルの方大歓迎)、適切な翻訳について常々考え、他者とそれに向けたディスカッションに積極的に参加してくださる翻訳者を探しています。
    ■求める人物像
    社内外の複数の関係者との円滑なコミュニケーションが取れる方
    クライアントやプロジェクトメンバーとのコミュニケーション力をお持ちの方
    ロジカルな思考力、分析力をお持ちの方
    仮説構築力、抽象化思考力に長けた方
    プロ意識をもって柔軟に対応できる方

    ■雇用形態
    :契約社員
    ━━━━━━━━━━━━━━━#spotlightjob6
    Nao Yoshida
    Nao Yoshida
    Corporate Services
  • NEW
    Job number: JN -082025-192980 Posted: 2025-11-18

    【東京】韓国語・英語の翻訳関連業務

    韓国語・英語・日本語が業務レベルでできる方必見です。
    4 - 6 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter

    Company overview
    Our client is a comprehensive manufacturer of grinding and polishing equipment.
    Responsibilities
    同社の管理部 コミュニケーション部門にて翻訳関連業務をお任せします。契約書の翻訳
    書類・メールの翻訳
    会議通訳
    ホームページへの問い合わせ対応
    チームのマネジメント
    その他付随する業務
    Kazuhiro Kitagawa
    Kazuhiro Kitagawa
    Corporate Services
  • NEW
    Job number: JN -092025-194315 Posted: 2025-11-18

    韓国語ローカライズ担当

    ネイティブレベルの韓国語をお持ちの方必見です。
    6 - 8 million yen Osaka Support & Administration Translator / Interpreter

    Company overview
    Our client a Japan-based game development and publishing company, offering widely beloved game titles enjoyed by gamers worldwide. Our games are characterized by innovative storytelling, high-quality graphics, and immersive gameplay, providing fun and excitement across various platforms. Over the years, we have created numerous hit titles and established leadership in the gaming industry. Additionally, we engage in a wide range of business activities, including licensing and operating entertainment facilities.
    Responsibilities
    韓国語ローカライズ(日本語/英語→韓国語)
    韓国語の言語チェック業務(校正、LQA業務)
    韓国語プロジェクトのマネジメント業務
    韓国語ボイス収録支援
    海外版コンテンツに対する意見提供
    Kazuhiro Kitagawa
    Kazuhiro Kitagawa
    Corporate Services
  • NEW
    Job number: JN -102025-194835 Posted: 2025-11-18

    通訳・翻訳担当

    通訳や翻訳、海外企業との折衝などのご経験をお持ちの方必見です
    4.2 - 6.5 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter

    Company overview
    Our client is a game maker for various devices.
    Responsibilities
    親会社との事業連携と外国企業との協議における通訳翻訳(日英韓)業務を担当していただきます。具体的には:オンライン・オフライン会議での同時通訳業務
    会議資料等の翻訳版(日英韓)の作成
    通訳翻訳を必要とする会議、会食への同行 
    ゲーム内等のテキストデータの翻訳(日英韓)
    Kazuhiro Kitagawa
    Kazuhiro Kitagawa
    Corporate Services
  • NEW
    Job number: JN -112025-196558 Posted: 2025-11-18

    【六本木/フレックス】韓日ローカライズスタッフ◆東証プライム上場/世界的オンラインゲーム企業

    世界有数のオンラインゲーム企業
    4.06 - 8 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter

    Company overview
    We are a company based overseas, providing digital entertainment. As the global headquarters, our Japan office oversees operations and services worldwide, catering to a large user base. We manage group subsidiaries and drive not only the gaming business in Japan but also global market expansion and corporate strategy implementation.
    Responsibilities
    ~時価総額約2兆円超の世界有数のオンラインゲーム企業/60タイトル超のオンラインゲームを世界190ヵ国以上で配信/子育て中社員も多数活躍~
    ■業務内容:大規模多人数同時参加型オンラインRPGゲームIPに関するゲーム内、WEBなどのテキストを翻訳する業務に従事していただきます。この業務では、日本語・韓国語のニュアンスや表現、日本と韓国の文化の違いを理解し、翻訳テキストに反映していただくことが重要となります。さらに日本語としての自然さやゲームの世界観やキャラクターの個性に合った表現や言い回しを工夫するなど、高い日本語の文章力が必要です。
    ■具体的には:ゲーム内テキストの韓日翻訳(韓⇒日)※ごく稀に日⇒韓もあり。
    音声収録ようの台本翻訳
    社内文書、仕様書、企画書の韓日翻訳(韓⇔日)
    社内外(各種会議、イベントなど)の通訳(韓⇔日)
    ※海外出張の可能性あり
    <言語に関する業務使用割合>韓⇒日(80%)
    日⇒韓(20%)

    Kazuhiro Kitagawa
    Kazuhiro Kitagawa
    Corporate Services
  • NEW
    Job number: JN -112025-196521 Posted: 2025-11-17

    【大阪】翻訳・通訳(専門職候補)

    英訳の校正経験者必見です!
    4 - 6.3 million yen Osaka Support & Administration Translator / Interpreter

    Company overview
    -
    Responsibilities
    グローバル広報チーム全体の業務範囲および具体的業務は下記の通りです。適性やご興味等を鑑み業務をお任せいたします。
    <業務範囲>英文開示業務(IR)
    海外株主関係業務(SR)
    海外広報業務(PR)
    その他関連業務
    上記以外のランゲージサービス(翻訳・通訳)は原則他部署が担当
    <主業務>割合はチーム全体翻訳チェック(校正)約70~80%
    翻訳     約10~20%
    英語コーポレートサイトの運営約10%
    <その他業務>約10%英語による問い合わせ対応他(海外問い合わせ対応)
    (まれに)海外同行や国内外で逐次通訳の可能性もあり)
    海外メディアとのリレーション構築・維持

    Kazuhiro Kitagawa
    Kazuhiro Kitagawa
    Corporate Services
  • NEW
    Job number: JN -082025-193270 Posted: 2025-11-17

    【リモート可】日英翻訳・編集 │ 金融/証券レポート

    証券会社もしくは運用会社のリサーチ関連業務での実務経験をお持ちの方必見です
    8 - 12 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter

    Company overview
    We provide comprehensive financial services through our affiliated companies. We offer a variety of financial services, including general banking, securities, trust, and asset management.
    Responsibilities

    投資家向けの【証券レポート】

    【日英翻訳】×【編集】
    を担う重要なポジションを募集しています!
    日本の大手金融グループの一員として証券業務を行っている企業で、語学力と編集力、スピード感や忠実さを武器に活躍しませんか?
    同社は、株式や債券の売買・投資信託・M&A(企業の合併・買収)アドバイザリー・資産運用・リサーチなど、多岐にわたる金融サービスを提供しています。
    国内外に広がるネットワークを持ち、グローバルな視点で事業を展開しているため、海外志向の高い貴方のスキルやご経験を活かせる機会も多くあります。
    証券会社もしくは運用会社のリサーチ関連業務での実務経験をお持ちの方は、ご経験を活かしてご活躍いただくことが可能です。
    ━━━━━━━━━━━━━━━
    ■業務内容:
    日本株を中心に日本人アナリストが日本語で書いたレポートを英語に翻訳し、世に出るまでの緻密なフロー担当するプロフェッショナルとしてご活躍いただくポジションです。
    主に内外機関投資家向けに発行するリサーチレポート(個別銘柄・セクター、マクロ、ストラテジー等)の英語翻訳版の編集業務をご担当いただきます。
    アナリストが作成し、審査チームの審査を終え、コンプライアンス上もOKが出たものを英語に直すため、忠実な日英翻訳精度が求められます。
    翻訳メンバーが訳したものを最終チェックするエディター業務は、英語版における最終扉の位置づけであり、非常に重要な役回りです。
    将来的には独立される方もいらっしゃるほど、リサーチレポートにおける翻訳エディットの高いスキルが求められますが、語学業務に専念することが多いため、その面での満足度はかなり高く感じていただけます。他にはないスキルフルなポジションです。
    ■働き方:
    フルリモート可能(月1回程度出社の可能性あり)
    1日の就業時間=7.5H
    シフト制(13時~22時の夜間シフトもあり)

    ━━━━━━━━━━━━━━━#spotlightjob10
    Ami Hayashi
    Ami Hayashi
    Corporate Services
  • NEW
    Job number: JN -052025-187788 Posted: 2025-11-14

    通訳翻訳◆会議・資料翻訳・出張同行など

    日英の逐次通訳経験者必見です!
    4 - 9 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter

    Company overview
    It\'s a Japanese game development and publishing company, widely recognized as a global entertainment enterprise. It delivers games across various platforms, with particular popularity in arcade games, home consoles, and smartphone apps. Many of its titles have become series, enjoyed by gamers worldwide. Additionally, it expands into related products and content, offering a comprehensive entertainment experience.
    Responsibilities
    会議の通訳/取り回し(社内会議、商談など)
    資料翻訳(開発の仕様書、プロモーションプラン、スケジュール資料、プレスリリースなどゲーム開発/運営にまつわるすべての文書)
    出張同行の通訳(移動や諸手続き、会食などのアテンド対応も含む)
    Kazuhiro Kitagawa
    Kazuhiro Kitagawa
    Corporate Services
  • NEW
    Job number: JN -102025-195188 Posted: 2025-11-14

    【二子玉川】英語スペシャリスト◆日本語からアメリカ英語への翻訳など

    翻訳経験者必見です!
    5 - 6.5 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter

    Company overview
    Our client a leading Japanese internet services and e-commerce company, engaging in a wide range of business areas including online shopping malls. We deploy advanced technology and customer-centric services, utilized by users in Japan and abroad. We operate diverse businesses such as e-commerce, finance, and digital content, offering various services including online shopping platforms, cloud services, and internet banking. We also provide point programs and media content to enhance customer engagement. Additionally, we actively expand our business both domestically and internationally, strengthening our competitiveness in the global market.
    Responsibilities
    日本語からアメリカ英語(en-US)への翻訳
    ベンダー/ステークホルダーが作成した英文の校正
    ターゲット言語の品質維持
    翻訳の標準化や改善の取り組みへの参加
    コンプライアンス確保のための関連チームとのコミュニケーション
    Kazuhiro Kitagawa
    Kazuhiro Kitagawa
    Corporate Services
  • Job number: JN -082025-193086 Posted: 2025-11-10

    社内通訳

    企業での社内通訳のご経験をお持ちの方必見です
    7 - 12 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter

    Company overview
    We are a company that aims to provide "safe and secure" payment services to our users through the credit card/payment field. We are mainly engaged in the credit card business, and as a member of the Holdings Group, we provide financial services by leveraging our foundations as an Internet service company. In particular, we play a role in connecting people and services through the indispensable function of payment, and we are strengthening cooperation with services such as barcode payment services and providing high value-added services by making full use of big data. We are developing services that evolve daily in response to changes in the payment industry.
    Responsibilities
    通訳業務がメインですがそれだけではなく、通訳業務が安定稼働できるための社内業務等も行っていただきます。プロジェクトの進捗会議・リリース判定、セキュリティ対策等技術的な社内会議の同時通訳
    経営陣と来賓の商談・交渉等、正確性が求められる会議の逐次通訳
    日本語・英語話者とのノンテクニカルなコミュニケーション(1:1等含む)のサポート
    会議参加者からの資料入手および会議の事前予習、参加者への建設的フィードバック
    通訳依頼受付処理、通訳者へのアサイン調整
    用語集の更新・管理
    その他、業務効率化提案や言語に関連した企画業務
    Kim Apolinar
    Kim Apolinar
    Corporate Services
  • Job number: JN -102025-194904 Posted: 2025-11-04

    【東京】翻訳(社内業務受託)◆フルフレックス/日系グローバルファーム

    金融用語を使用しての翻訳の経験お持ちの方歓迎
    4.2 - 4.6 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter

    Company overview
    We are a consulting firm that provides consulting services across various industries. We assist clients in solving their business challenges in areas such as management strategy, business process improvement, and information system implementation. We offer customized solutions tailored to meet the specific needs of our clients, supporting their growth and development. Our team, equipped with extensive experience and expertise, provides total support from strategy formulation to implementation, adding value to our clients\' businesses.
    Responsibilities
    【グローバルコンサルティングファーム/アジアでのトップブランド、さらにはグローバルでのトップブランドを目指す】
    ビジネスサポートチームは、当社の障がい者雇用推進における中核の部署で、当社で就業する障がいを持つメンバーの約8割が所属し、活躍しています。コンサルティング部門やバックオフィス部門の社内各部署から、事務業務やシステム開発業務、翻訳業務を幅広く請け負う社内業務受託により、全社の業務遂行に貢献しています。今回の募集ポジションは、チームリーダーの下で、メンバーとして他部署から受託した翻訳業務の遂行を担当いただきます。
    ■業務内容:主に現場コンサルティング部門から受託している、クライアント企業向け提案書の翻訳をお任せいたします。(社内向け文書の依頼もあり)英訳、和訳いずれも発生いたしますが、現状英訳の方が多いです。入社後、業務の中でOJTを行いつつ、感覚を掴めるまでは過去の翻訳文書を教材として練習を積んでいただき、習熟度を見ながら以下業務を順次お願いいたします。<具体的には>翻訳作業(翻訳ツールYaraku Translateを使用したポストエディットがメイン)
    リサーチ作業(必要な用語や専門知識を調べる作業)
    レイアウト調整作業(納品するにあたり、微調整を行う作業)
    訳注コメント記入作業(納品データ内に注釈事項を記入する作業)
    他メンバーが行った翻訳のレビュー作業
    チームミーティング参加
    新規翻訳ツールの検証、等

    ■特徴:メンバーやリーダーとのコミュニケーションは主にチャットツールやWEB会議ツールを使用し行っています。
    納期が負担にならないよう、依頼された翻訳の文字数やページ数から、無理のないスピードで対応できる時間数を試算し、事前に作業メンバーと相互確認した上で業務を受託しています。
    コンサルティングファームであるが故、各業界の専門的な文書を翻訳対象とすることが多いため、翻訳が好きで「よりスキルを磨きたい」という理由から入社したメンバーもいます。
    Kazuhiro Kitagawa
    Kazuhiro Kitagawa
    Corporate Services
  • Job number: JN -102024-178656 Posted: 2025-11-01

    翻訳・通訳担当 (法務部所属)

    原則転勤なし/経常利益率39%の財務体質/主体性を持って働きたい方へ
    8 - 12 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter

    Company overview
    We are a company that develops and manufactures semiconductor manufacturing equipment and related precision processing technologies using advanced technologies. As a leading company in microfabrication technology, the company is highly regarded in a wide range of industrial fields, particularly in the semiconductor industry. Its products and technologies are indispensable in the manufacturing process of semiconductor devices, enabling high-precision processing and quality control. DISCO also has a global presence, providing innovative solutions to customers in Japan and overseas. We are committed to sustainable growth and social responsibility, and contribute to future industrial development through technological innovation.
    Responsibilities
    ■業務概要:法務部所属の翻訳通訳担当として、以下業務をご担当いただきます。
    【具体的な業務内容】各種契約書、社内外向けレター、メール文案、教育資料、システムUI等の英語翻訳やネイティブチェック
    海外顧客、取引先等との打ち合わせにおける英語通訳

    【業務の魅力】単なる作業にとどまらず、担当業務をより良くするためのアイデアを、実行に移すことができます。
    業務の過程で最先端技術に触れる機会を得ることができます。

    【業務改善活動(PIM)に関わる業務全般】改善案アイデア出し・推進・実施
    毎月開催される他部署対戦で使用する資料の作成・発表

    【目標管理活動(MBO)に関わる業務全般】(目標管理活動とは…企業活動の質ををめていくために、いくつかのの標を設定し全社で1年をかけて取り組む活動。全社と部部毎のテーマをそれぞれ設け、定期的に達成度合いを測定)担当テーマについて達成状況の進捗確認
    他メンバーの取り組み意識を向上させる施策の企画推進

    【残業時間】20h/月程度

    Kazuhiro Kitagawa
    Kazuhiro Kitagawa
    Corporate Services
  • Job number: JN -102025-195537 Posted: 2025-10-24

    社長補佐

    英語で円滑なコミュニケーションが取れる方必見です。
    5 - 7 million yen Hyogo Support & Administration Translator / Interpreter

    Company overview
    Our client is a specialized pipe manufacturer.
    Responsibilities
    社長のサポート業務
    海外不動産事業のサポート業務(英語でのメール対応)
    海外顧客との連携(英語を使用)
    外部団体の役員会の議事録作成、懇親会セッティング
    経理事務業務、会計事務所との連携(決算は外注)
    農業事業の請求書対応
    グループの広報業務(SNS運用・HP更新)等
    Kazuhiro Kitagawa
    Kazuhiro Kitagawa
    Corporate Services
  • Job number: JN -102025-194727 Posted: 2025-10-22

    医薬関連文書の翻訳コーディネーター・校正者

    医薬分野の翻訳実務経験をお持ちの方必見です
    5.1 - 5.6 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter

    Company overview
    We have developed our business widely in Japan and abroad, focusing on interpretation and translation services. We dispatch and introduce interpreters and translators, provide interpreting and conference equipment, and also operate educational institutions for interpreting and translation, and have supported international conferences and corporate international communication for many years. With a high level of expertise and a wealth of experience, we have earned the trust of governments and major corporations, and are one of the largest players in the interpretation industry.
    Responsibilities
    製薬会社が作成する医薬文書の翻訳工程管理、校正を担当していただきます。(日⇔英がメイン)翻訳者へのフィードバックなどを通して、お客様に安定した品質の提供と翻訳のQC(品質管理)・改善を行います。詳細は以下です。お客様、社内営業担当者との連絡・調整、見積書・請求書等の作成
    翻訳者手配、納期管理
    校正、ブラッシュアップ・翻訳者へのフィードバック
    お客様へ納品
    クライアントレビュー後の対応
    医薬分野の知識や翻訳者としての経験を活かし、翻訳の品質管理に携わりたい方、フリーランスの翻訳者から転職をされたい方も歓迎です。入社後のサポート体制もしっかりと整えています。
    Kazuhiro Kitagawa
    Kazuhiro Kitagawa
    Corporate Services
  • Job number: JN -082024-175025 Posted: 2025-10-21

    特許明細翻訳レビュー・チェック

    特許翻訳経験あるいはエンジニアとして特許に関わってきた経験がある方必見です。
    4 - 6 million yen Kanagawa Support & Administration Translator / Interpreter

    Company overview
    We provide services related to foreign patent applications. We offer foreign filing services for global companies, including translation of intellectual property and technical documents, establishing industry best practices. Our team of experts ensures high-quality and timely translations at fair prices, bringing benefits to clients such as increased patent filings, reduced office actions, and mitigated litigation risks. Through streamlined processes and investment in technology, we deliver high-quality and consistent translations.
    Responsibilities
    特許明細書翻訳文のレビュー(特に技術内容の理解が求められます。)を行っていただきます。
    原文と翻訳文を照らし合わせ、誤訳、訳漏れ等がないかレビュー/チェックし、特許明細書のスタイルに合わせて翻訳を仕上げて頂きます。
    社内でも定期的に分野別、言語別での勉強会(業務時間内)もあります。
    Kazuhiro Kitagawa
    Kazuhiro Kitagawa
    Corporate Services
  • Job number: JN -042025-186842 Posted: 2025-10-21

    【英語活用】リエゾン・ブリッジ(制作部門)

    ゲーム業界での就業経験者必見です!
    4.6 - 8.1 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter

    Company overview
    Our client continues to offer new ways to play games, character content, publishing, and other forms of entertainment that utilize information technology and networks. The company has gained support in markets around the world.
    Responsibilities
    国内外の開発、セールスマーケティング部門とのブリッジ業務
    企画、開発フェーズにおける海外セールスマーケティング部門の意見集約と開発部門へのフィードバック
    販売フェーズにおけるグローバルでの関係部門との調整
    プロジェクト及び海外制作会社における進行管理
    上記業務に不随する通訳、翻訳業務
    英文契約書の締結サポート(法務部との連携)
    プロデューサーサポートと外注管理
    Kazuhiro Kitagawa
    Kazuhiro Kitagawa
    Corporate Services
  • Job number: JN -092025-193676 Posted: 2025-10-21

    ローカライズディレクター

    ローカライズ業務経験が活かせます。
    4.5 - 6.5 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter

    Company overview
    Our client is planning and developing entertainment services.
    Responsibilities
    日本で発売された二次元コンテンツを海外市場に展開するためのディレクションを行っていただきます。
    プロジェクトの中心となり、翻訳会社との交渉や進行管理、ゲームの組み込みなど様々なコンテンツを開発していただく想定です。
    主な業務
    翻訳会社とのブリッジ(窓口、折衝、スケジュール管理など)
    翻訳、編集のクオリティ管理(辞書作成、キャラデータ整備など含む)
    言語組み込みや開発内容に問題がないかクオリティチェック
    SteamなどECサイトの登録作業

    Kazuhiro Kitagawa
    Kazuhiro Kitagawa
    Corporate Services
  • Job number: JN -052025-188027 Posted: 2025-10-21

    日英翻訳担当

    保険、金融に関する知識をお持ちの方必見です
    7.2 - 7.74 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter

    Company overview
    We are a company focused on life insurance operations. We are particularly strong in cancer and medical insurance, offering insurance products to meet diverse needs. To support our clients\' health and livelihood, we emphasize prompt payment of claims and excellent customer service. We also strive to develop innovative products and improve our services, and have earned a reputation among many customers for providing reliability and peace of mind.
    Responsibilities
    ①翻訳チェック・翻訳業務(業務時間の80~90%)日米エグゼクティブの経営全般にかかわる文書を正確、迅速かつ適切に翻訳します。日本語原文から英語に翻訳した文書や社内用語が、正確かつ適切であるかを迅速にチェックすること(翻訳者へのフィードバックを含む)。
    ネイティブチェッカー2名体制下で、メインのチェッカーを務めていただきます。
    ②翻訳関連業務翻訳のユーザー(依頼者、読み手など)との相談・交渉、用語集・訳文テンプレートの作成、参考資料等の整備、翻訳者の育成、当室で使用する機械翻訳等ツールの検討など。
    ③通訳・翻訳室内の業務等室内勉強会などの企画・運営、コンプライアンス状況のモニタリングなど。
    Kazuhiro Kitagawa
    Kazuhiro Kitagawa
    Corporate Services
12

Change filters

  1. Top
  2. Job Search
  3. Support & Administration
  4. Translator / Interpreter