Jobs list of Support & Administration & Translator / Interpreter
-
NEWJob number: JN -052026-204570 Posted: 2026-05-21
通訳・翻訳(韓国語)
通訳業務ご経験の方必見です。4 - 6 million yen Kanagawa Support & Administration Translator / Interpreter
- Company overview
- Our client operates in both the construction and trading sectors.
- Responsibilities
- 建設現場事務所の通訳・翻訳業務担当 (韓国語⇔日本語)
Kazuhiro Kitagawa
Corporate Services -
NEWJob number: JN -042026-203522 Posted: 2026-05-18
【東京】グローバルコミュニケーションスタッフ※英語翻訳◆リモートワーク/フルフレックス/年休122日
フレックスタイム制度とリモートを活用した柔軟な働き方が可能4.1 - 4.5 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter
- Company overview
- Our client is a pioneer and leading CRO contract research organization.
- Responsibilities
- ■業務内容:海外クライアント・ベンダーとの英語でのコミュニケーション業務をご担当いただきます。英文メール対応
Web会議でのコミュニケーションサポート
ドキュメント翻訳・内容確認等
上記に付随する事務サポート業務
■キャリアパスまずはグローバルコミュニケーションスタッフとして社内の業務に慣れていただきます。
社内には英語ができるメンバーもいますので、サポートを受けながら日本語業務にも慣れていただき、ゆくゆくはCRA・DM・PVなどの専門職へステップアップいただくことも可能です。
■働き方フレックスタイム制度とリモートを活用した柔軟な働き方が可能です。育児と両立しながら業務を行っている社員も多く在籍しています。
※入社当初は会社に慣れていただくため、出社ベースとなります
Kazuhiro Kitagawa
Corporate Services -
Job number: JN -052026-204157 Posted: 2026-05-15
【日韓通訳翻訳/同時通訳】投資・M&Aなどグローバルビジネス推進のサポート
日韓同時通訳経験者必見です!4 - 7 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter
- Company overview
- We are a digital technology company based in Japan, specializing in the development and provision of digital content such as internet services and electronic comic services. We offer a wide range of digital products including mobile applications, games, and social networking platform, aiming to provide users with rich entertainment experiences. Moreover, we focus on leveraging innovative technology and creative ideas to continuously create new value. As a leading company in the digital field, we strive to provide advanced solutions that meet the needs of users and contribute to the advancement of technology.
- Responsibilities
- 全社戦略、事業企画、IPビジネスをはじめ、マーケティング、サービス企画、開発など、幅広い領域の日韓通訳・翻訳を担っています。
本ポジションでは、単なる「言葉の変換」にとどまらず、グローバル拠点、各事業組織、外部パートナーとのコミュニケーションを円滑につなぎ、当社のグローバルビジネスがシームレスに推進されるようサポートしていただきます。
投資やM&Aといった重要な意思決定に関わる場面から、サービス機能改善に向けた実務レベルの協議まで、経営・事業上重要な議論が正確に伝わり、適切に調整されるよう支えることが、日韓通訳・翻訳チームの重要な役割です。
具体的な業務内容:
日韓同時通訳(オンライン6割、対面4割)、ウィスパリング通訳、逐次通訳
各種資料の翻訳、電子メール翻訳(例:法律資料、各種提案書等)
その他チーム運営のため必要なサポート業務
※対面の通訳業務のため、週3日以上のオフィス出社が原則となります。
Kazuhiro Kitagawa
Corporate Services -
Job number: JN -012026-199322 Posted: 2026-05-14
中国語へのローカライズ担当
ゲームのローカライズ経験をお持ちの方必見です。5.5 - 8 million yen Osaka Support & Administration Translator / Interpreter
- Company overview
- Our client a Japan-based game development and publishing company, offering widely beloved game titles enjoyed by gamers worldwide. Our games are characterized by innovative storytelling, high-quality graphics, and immersive gameplay, providing fun and excitement across various platforms. Over the years, we have created numerous hit titles and established leadership in the gaming industry. Additionally, we engage in a wide range of business activities, including licensing and operating entertainment facilities.
- Responsibilities
- 中国語ローカライズ作業、及び、中国語監修、管理業務全般に携わっていただきます。
具体的な業務内容:
高いクオリティの中国語ローカライズを実現するための翻訳(日本語/英語→中国語)、言語チェック業務
中国語簡体字の言語チェック業務(校正、LQA業務)
中国語プロジェクトのマネジメント業務
中国語ボイス収録支援
海外版コンテンツに対する意見提供
Kazuhiro Kitagawa
Corporate Services -
Job number: JN -052026-204061 Posted: 2026-05-13
【大阪市】英語→ロシア語のローカライズ担当
ゲームのローカライズ経験者必見です!5.5 - 8 million yen Osaka Support & Administration Translator / Interpreter
- Company overview
- Our client a Japan-based game development and publishing company, offering widely beloved game titles enjoyed by gamers worldwide. Our games are characterized by innovative storytelling, high-quality graphics, and immersive gameplay, providing fun and excitement across various platforms. Over the years, we have created numerous hit titles and established leadership in the gaming industry. Additionally, we engage in a wide range of business activities, including licensing and operating entertainment facilities.
- Responsibilities
- ロシア語ローカライズ作業、監修及び管理業務全般に携わっていただきます
高いクオリティのロシア語ローカライズを実現するための翻訳(英語→ロシア語)
ロシア語の言語チェック業務(校正、LQA業務)
ロシア語プロジェクトのマネジメント業務(グロッサリー、翻訳データやスタイルガイドなどの管理)
ロシア語特有の問題の知識の共有、ロシア語対応の改善提案
海外版コンテンツに対する意見提供
最適な翻訳品質を実現するため、ワークフローの改善提案を行う
他のメンバーと協力し、チーム目標の達成に取り組む
Kazuhiro Kitagawa
Corporate Services -
Job number: JN -052026-204058 Posted: 2026-05-13
【六本木】ローカライゼーション◆韓国語原文を日本語へ翻訳・ローカライズ◆フレックス/年間休日123日
日本向けゲームサービスに関わった経験お持ちの方歓迎5 - 8 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter
- Company overview
- We are a company based overseas, providing digital entertainment. As the global headquarters, our Japan office oversees operations and services worldwide, catering to a large user base. We manage group subsidiaries and drive not only the gaming business in Japan but also global market expansion and corporate strategy implementation.
- Responsibilities
- ■業務内容:ゲームサービス全体におけるローカライゼーション(L10N)業務を担当する職種であり、韓国語原文を日本語へ翻訳・ローカライズする業務が中心となります。インゲームおよびアウトゲーム全体のテキストを対象に、韓国語の企画意図やゲームの文脈を正確に理解したうえで、日本ユーザーにとって自然で適切な日本語表現へと変換し、サービスを問題なく届ける役割を担います。単なる翻訳作業にとどまらず、テキストが実際のゲーム画面や進行の中で正しく機能しているかまでを考慮するサービス運営視点のローカライゼーション職です。
■具体的な業務内容:インゲーム/アウトゲームテキストの韓国語 → 日本語ローカライゼーション
システムメッセージ、UI、クエスト、アイテム、イベント、告知文の翻訳
韓国語原文の意図/文脈分析および翻訳方針の設定
日本語翻訳成果物の確認/修正対応
企画・開発・QA・LQAとの連携
ローカライゼーション関連課題の整理/管理
■業務の進め方・特徴:基本的な言語フローは 韓国語→日本語翻訳です。そのため、韓国語の企画書・シナリオ・UIテキストを正確に理解する力が重要となります。翻訳結果が、ゲーム画面・システム構造・UI制約の中で自然に表示されているかを継続的に確認します。企画・開発・QA・LQAと密に連携し、修正依頼、用語統一、表現調整が繰り返し発生します。語学力に加え、ゲームやコンテンツへの理解力、コミュニケーション力が求められるポジションです。
Yukiko Nakamura
Corporate Services -
Job number: JN -052025-187788 Posted: 2026-05-13
通訳翻訳◆会議・資料翻訳・出張同行など
日英の逐次通訳経験者必見です!4 - 9 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter
- Company overview
- It\'s a Japanese game development and publishing company, widely recognized as a global entertainment enterprise. It delivers games across various platforms, with particular popularity in arcade games, home consoles, and smartphone apps. Many of its titles have become series, enjoyed by gamers worldwide. Additionally, it expands into related products and content, offering a comprehensive entertainment experience.
- Responsibilities
- 会議の通訳/取り回し(社内会議、商談など)
資料翻訳(開発の仕様書、プロモーションプラン、スケジュール資料、プレスリリースなどゲーム開発/運営にまつわるすべての文書)
出張同行の通訳(移動や諸手続き、会食などのアテンド対応も含む)
Kazuhiro Kitagawa
Corporate Services -
Job number: JN -042026-202922 Posted: 2026-05-13
テクニカルコミュニケーター
日英通訳経験のある方必見です4 - 7 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter
- Company overview
- Our client develops control software for robots.
- Responsibilities
- 業務概要:
グローバルプロジェクトの推進を支援し、外国籍エンジニアとの技術コミュニケーションを中心に、ロボット導入プロジェクト全体の進行をサポートしていただきます。
海外メーカーとの技術MTGにおける通訳や、社内エンジニアへの技術情報の整理・翻訳、仕様書・技術資料の英日翻訳を行いながら、上流工程から導入まで一貫したPM業務を支援していただくポジションです。
業務詳細:
社内外国籍エンジニアとの技術MTGでの通訳(英日)
海外拠点とのMTGでの通訳(英日)
海外取引先とのMTGでの通訳(英日)
海外からの技術情報を社内エンジニアへ正確に伝えるための技術説明・翻訳
仕様書・マニュアル等の技術ドキュメントの英日翻訳
ロボット導入プロジェクトにおける要件整理、工程管理、進行サポート
社内外ステークホルダー(営業・開発・顧客・ベンダー)との調整
機種選定、ハンド仕様、制御仕様など技術要素の情報整理
導入現場における立ち上げサポート(必要に応じて)
製品改善提案のための情報収集・フィードバック
Kazuhiro Kitagawa
Corporate Services -
Job number: JN -042025-186842 Posted: 2026-05-13
【英語活用】リエゾン・ブリッジ(制作部門)
ゲーム業界での就業経験者必見です!4.6 - 8.1 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter
- Company overview
- Our client continues to offer new ways to play games, character content, publishing, and other forms of entertainment that utilize information technology and networks. The company has gained support in markets around the world.
- Responsibilities
- 国内外の開発、セールスマーケティング部門とのブリッジ業務
企画、開発フェーズにおける海外セールスマーケティング部門の意見集約と開発部門へのフィードバック
販売フェーズにおけるグローバルでの関係部門との調整
プロジェクト及び海外制作会社における進行管理
上記業務に不随する通訳、翻訳業務
英文契約書の締結サポート(法務部との連携)
プロデューサーサポートと外注管理
Kazuhiro Kitagawa
Corporate Services -
Job number: JN -052025-188934 Posted: 2026-05-13
リエゾン
ビジネスレベル以上の英語力及び日本語力(要実務経験)をお持ちの方必見です4.6 - 8 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter
- Company overview
- Our client continues to offer new ways to play games, character content, publishing, and other forms of entertainment that utilize information technology and networks. The company has gained support in markets around the world.
- Responsibilities
- 支店や取引先との交渉や調整、自社タイトルのグローバルプロモーション展開に向けた社内外のコミュニケーションサポート
海外の異なる文化や市場、ユーザーへの理解の促進
メールや資料などの翻訳(日⇔英)
ミーティングなどでの通訳(日⇔英)
Kazuhiro Kitagawa
Corporate Services -
Job number: JN -052026-204023 Posted: 2026-05-12
プロジェクトマネージャー
制作進行経験をお持ちの方必見です。4.26 - 4.92 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter
- Company overview
- Our client is mainly engaged in business related to translation and subtitling.
- Responsibilities
- AIを駆使しながら日本語吹替版制作におけるプロジェクトマネジメント業務をお任せします。
業務詳細:
日本語吹替制作における、発注から納品までの進行管理スケジュール作成・管理、各工程の調整、関係各所との連携
翻訳者、声優事務所、ディレクター、スタジオ等のコーディネートスタジオは専任担当と連携しながら進行
キャスティングは演出やクライアントと調整の上決定
アフレコ/ダビング収録への立ち会い(現場対応あり)
吹替原稿の校正および内容・表現の確認
納品前チェックを含む日本語版のクオリティ管理
予算作成およびコスト管理、請求処理
クライアントとの打ち合わせおよび進行調整
海外支社との英語によるコミュニケーション
主にメール・チャットベースでの連絡となります。
Kazuhiro Kitagawa
Corporate Services -
Job number: JN -052025-188027 Posted: 2026-05-11
日英翻訳担当
保険、金融に関する知識をお持ちの方必見です7.2 - 7.74 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter
- Company overview
- We are a company focused on life insurance operations. We are particularly strong in cancer and medical insurance, offering insurance products to meet diverse needs. To support our clients\' health and livelihood, we emphasize prompt payment of claims and excellent customer service. We also strive to develop innovative products and improve our services, and have earned a reputation among many customers for providing reliability and peace of mind.
- Responsibilities
- ①翻訳チェック・翻訳業務(業務時間の80~90%)日米エグゼクティブの経営全般にかかわる文書を正確、迅速かつ適切に翻訳します。日本語原文から英語に翻訳した文書や社内用語が、正確かつ適切であるかを迅速にチェックすること(翻訳者へのフィードバックを含む)。
ネイティブチェッカー2名体制下で、メインのチェッカーを務めていただきます。
②翻訳関連業務翻訳のユーザー(依頼者、読み手など)との相談・交渉、用語集・訳文テンプレートの作成、参考資料等の整備、翻訳者の育成、当室で使用する機械翻訳等ツールの検討など。
③通訳・翻訳室内の業務等室内勉強会などの企画・運営、コンプライアンス状況のモニタリングなど。
Kazuhiro Kitagawa
Corporate Services -
Job number: JN -032026-201318 Posted: 2026-05-07
翻訳・通訳(専門職候補)
英訳の校正と翻訳(和文英訳)のいずれかのご経験がある方必見です。4 - 6.3 million yen Osaka Support & Administration Translator / Interpreter
- Company overview
- Our client provides a wide range of services, including cleaning and sanitation services, food services, and lifestyle and senior support, helping to create comfortable and convenient living environments.
- Responsibilities
- 業務範囲
英文開示業務(IR)
海外株主関係業務(SR)
海外広報業務(PR)
その他関連業務
上記以外のランゲージサービス(翻訳・通訳)は原則他部署が担当
主業務割合はチーム全体
翻訳チェック(校正)約70~80%
翻訳 約10~20%
英語コーポレートサイトの運営約10%
その他業務約10%
英語による問い合わせ対応他(海外問い合わせ対応
(まれに)海外同行や国内外で逐次通訳の可能性もあり)
海外メディアとのリレーション構築・維持
Kazuhiro Kitagawa
Corporate Services -
Job number: JN -102025-194727 Posted: 2026-04-23
医薬関連文書の翻訳コーディネーター・校正者
医薬分野の翻訳実務経験をお持ちの方必見です5.1 - 5.6 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter
- Company overview
- We have developed our business widely in Japan and abroad, focusing on interpretation and translation services. We dispatch and introduce interpreters and translators, provide interpreting and conference equipment, and also operate educational institutions for interpreting and translation, and have supported international conferences and corporate international communication for many years. With a high level of expertise and a wealth of experience, we have earned the trust of governments and major corporations, and are one of the largest players in the interpretation industry.
- Responsibilities
- 製薬会社が作成する医薬文書の翻訳工程管理、校正を担当していただきます。(日⇔英がメイン)翻訳者へのフィードバックなどを通して、お客様に安定した品質の提供と翻訳のQC(品質管理)・改善を行います。詳細は以下です。お客様、社内営業担当者との連絡・調整、見積書・請求書等の作成
翻訳者手配、納期管理
校正、ブラッシュアップ・翻訳者へのフィードバック
お客様へ納品
クライアントレビュー後の対応
医薬分野の知識や翻訳者としての経験を活かし、翻訳の品質管理に携わりたい方、フリーランスの翻訳者から転職をされたい方も歓迎です。入社後のサポート体制もしっかりと整えています。
Kazuhiro Kitagawa
Corporate Services -
Job number: JN -082025-192794 Posted: 2026-04-22
翻訳コーディネーター
翻訳コーディネーター経験をお持ちの方必見です4.7 - 6.4 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter
- Company overview
- Our client engages in mail-order sales of cosmetics and health foods.
- Responsibilities
- 国内・海外向けの取り扱い説明書・マニュアル制作などの翻訳サービスに関して、受注した後の翻訳のコーディネーション業務全般をご担当いただきます。【職務内容詳細】翻訳スタッフの選定・手配
ネイティブチェッカー等の社内スペシャリストの調整業務など
社内スタッフの間に立ち、納品までを滞りなくコーディネーションしていただきます。スケジュール管理や調整能力、また複数の案件を抱えていただくことも多いためマルチタスクに対応でき、細かい作業を正確に行うことが必要です。業務で使用する言語は主に日本語となりますが、英語を身近に感じられる環境なので語学に興味のある方には最適です。
Kazuhiro Kitagawa
Corporate Services -
Job number: JN -082024-175025 Posted: 2026-04-22
特許明細翻訳レビュー・チェック
特許翻訳経験あるいはエンジニアとして特許に関わってきた経験がある方必見です。4 - 6 million yen Kanagawa Support & Administration Translator / Interpreter
- Company overview
- We provide services related to foreign patent applications. We offer foreign filing services for global companies, including translation of intellectual property and technical documents, establishing industry best practices. Our team of experts ensures high-quality and timely translations at fair prices, bringing benefits to clients such as increased patent filings, reduced office actions, and mitigated litigation risks. Through streamlined processes and investment in technology, we deliver high-quality and consistent translations.
- Responsibilities
- 特許明細書翻訳文のレビュー(特に技術内容の理解が求められます。)を行っていただきます。
原文と翻訳文を照らし合わせ、誤訳、訳漏れ等がないかレビュー/チェックし、特許明細書のスタイルに合わせて翻訳を仕上げて頂きます。
社内でも定期的に分野別、言語別での勉強会(業務時間内)もあります。
Kazuhiro Kitagawa
Corporate Services -
Job number: JN -032026-201958 Posted: 2026-04-09
海外顧客との通訳・翻訳
海外顧客獲得のため、大切なポジションでやりがいを感じられます4 - 6 million yen Kagoshima Support & Administration Translator / Interpreter
- Company overview
- Our client is a global biotechnology company.
- Responsibilities
- 本社もしくは分室にて海外からの来客対応や事務対応の仕事です。海外顧客の来客対応・ミーティング時の通訳(日⇔英語)(主に日本人研究者とのコミュニケーションサポート)
海外顧客向け書類のNative check(日→英、英→英)
訪問サポート(手配のサポート、観光同行)
Kazuhiro Kitagawa
Corporate Services -
Job number: JN -122025-197283 Posted: 2026-03-09
通訳・プロジェクト管理
通訳業務のご経験をお持ちの方必見です5 - 13 million yen Hyogo Support & Administration Translator / Interpreter
- Company overview
- We are one of Japan\'s leading general electronics manufacturers, operating in a wide range of fields including electric power equipment, telecommunications equipment, and automotive equipment. Since our establishment, we have built a solid position in both domestic and international markets by pursuing technological innovation and providing advanced products and services. In particular, our focus on environmental technology and energy efficiency has contributed to the realization of a sustainable society. In addition, our products boast a high degree of reliability and durability and are widely used in various industries and in everyday life. Through these efforts, we aim to achieve long-term growth while fulfilling our social responsibilities.
- Responsibilities
- 【概要】次世代戦闘機事業に関するイギリス・イタリアとの定例会議内での同時通訳およびプロジェクト管理業務【詳細】①通訳業務日英伊3カ国会議(リモート会議週1回、対面出張会議2か月周期で1回あたり1週間程度)の中での同時通訳
会議に向けた資料作成、会議議事録まとめ、会議に向けての社内向け資料の作成
※専門用語の略語集は用意していますが、適宜業務の中でキャッチアップいただきながらスキルアップをいただければと思っております。②プロジェクト管理業務配属予定の課ではそれぞれ以下の役割を担っております。
通訳業務を中心に担当いただきながら、それぞれの課におけるプロジェクト管理業務についても将来的にお任せする予定です。
【プロジェクト管理課】品質・法務・調達などの間接業務全般の取りまとめを行っています。国際契約締結の取りまとめ
サプライチェーンマネジメント
開発プロセス管理
【システム開発課】次世代戦闘機に搭載する通信システムや電子戦システム開発のシステムの上流設計を担っております。システムの概略検討、システム設計書の作成
イギリス及びイタリアとの3ヵ国間での仕様調整
設計部門の取りまとめ
Kazuhiro Kitagawa
Corporate Services -
Job number: JN -122025-198574 Posted: 2025-12-24
特許翻訳/権利化スペシャリスト
知財部門若しくはそれに準ずる環境において、特許出願等の特許実務経験をお持ちの方必見です5.9 - 9 million yen Aichi Support & Administration Translator / Interpreter
- Company overview
- Our client manufactures and services industrial equipment and products.
- Responsibilities
- 特許明細書の日中翻訳チェック、中日翻訳チェック、英中翻訳チェック
中国語での特許請求項のドラフト及びチェック
中国語での拒絶理由通知対応
中国語での特許面談対応、中国第一国出願の明細書チェック等
Kazuhiro Kitagawa
Corporate Services -
Job number: JN -092025-194327 Posted: 2025-09-26
ローカライズ担当
ゲームのローカライズご経験者必見です6 - 8 million yen Osaka Support & Administration Translator / Interpreter
- Company overview
- Our client a Japan-based game development and publishing company, offering widely beloved game titles enjoyed by gamers worldwide. Our games are characterized by innovative storytelling, high-quality graphics, and immersive gameplay, providing fun and excitement across various platforms. Over the years, we have created numerous hit titles and established leadership in the gaming industry. Additionally, we engage in a wide range of business activities, including licensing and operating entertainment facilities.
- Responsibilities
- ポーランド語ローカライズ作業、監修及び管理業務全般に携わっていただきます。以下のような業務をご担当いただく予定です。高いクオリティのポーランド語ローカライズを実現するための翻訳(英語→ポーランド語)
ポーランド語の言語チェック業務(校正、LQA業務)
ポーランド語プロジェクトのマネジメント業務
ポーランド語特有の問題の知識の共有、ポーランド語対応の改善提案
海外版コンテンツに対する意見提供
Kazuhiro Kitagawa
Corporate Services
1