Jobs list of Support & Administration
-
NEWJob number: JN -092025-194549 Posted: 2025-10-16
秘書兼パーソナルアシスタント
高いホスピタリティ精神をお持ちの方必見4 - 6.5 million yen Tokyo Support & Administration Executive Assistant / Personal Assistant
- Company overview
- Our client is an asset management company.
- Responsibilities
上場企業オーナーのファミリーオフィスにて、チーム体制でオーナーのサポート
をお任せします。
主にプライベート事案のサポートや、関連会社のイベント対応等、チームメンバーや、関連会社の関係者と連携しながら業務を遂行していただきます。
オーナー(上司)からの指示をチーム内に采配したり、状況を考慮しながら現場からの報告/質問をオーナーに伝達するなど、オーナーとチームのブリッジ役も担うため、組織にとっても非常に重要なポジションです!
◤オーナーとその他関係者への献身性はもとより、チームのために貢献できる心をお持ちの方からのご応募お待ちしております◢
【業務詳細】
スケジュール調整
個人や関連会社で主催するイベントの企画、運営(事前準備~当日アテンド対応等)
会食の手配~アテンド、および事前資料の作成(席次やメニュー表等)
出張、旅行の手配・同行(現地でのアテンド対応等)
ケータリング/手土産/贈答品等の手配
プライベート関連の手続きや調整(クリニック関連、役所関係の手続き等)
ご自宅/別荘の管理サポート(清掃会社との調整、日用品の発注、リフォーム案件の調整等)
百貨店の外商対応(希望アイテムのリクエスト、訪問日時の調整、配送品の受け取り等)
ご親族対応等(お誕生日ディナーやケーキの手配、別宅利用の依頼窓口等)
※1~4の業務が、比重の高い業務となります。
━━━━━━━━━━━━━━━#spotlightjob4
Nao Yoshida
Corporate Services -
NEWJob number: JN -092025-194296 Posted: 2025-10-15
プロダクトサポート | Product Support
リモートベースで勤務可能/語学力を活かしたカスタマーサクセスポジション5 - 7 million yen Tokyo Support & Administration Call Center / Customer Service
- Company overview
- Our client specializes in creating innovative digital experiences and intuitive interfaces. Their focus on collaboration, design and innovation enables them to consistently evolve and adapt to the ever-changing tech landscape.
- Responsibilities
Product Supportチーム
は、お客様が抱える課題の最前線に立ち、その声をプロダクトの進化へと繋げるミッションを担っています。お客様の声一つ一つの声に真摯に向き合いつつ、単なる「問い合わせ対応」に留まらず、プロダクトマネージャーとカスタマーサクセス部門のハブとなり、お客様の体験を根本から改善していく◤攻めのCX(カスタマーエクスペリエンス)◢
を実現するチームです。
将来的にはお客様が問い合わせをせずとも情報を探せる仕組みづくりなど、受け身ではない【攻めのサポート】
が実現できる体制構築を目指しています。
エンジニアや営業企画など多様なバックグラウンドを持つメンバーが在籍し、協力しながら互いの得意分野を活かして問題解決に取り組んでいます。
―――――業務内容―――――
メール・Slackで寄せられる製品仕様や技術的な問い合わせへの一次対応
プロダクト改善に繋がる具体的な機能要望提案や不具合報告
機能リリースに関する告知およびヘルプページの作成・更新
コミュニティ/ポータルサイトの設定・構築のサポート
属人化を防ぎ、チーム全体の生産性を向上させるためのマニュアル整備や業務フローの改善
―――――キャリアパス
―――――
単純な問い合わせ対応に留まらず、さまざまなスキルを磨く機会がありますSSO・API・SQLなどテクニカルな知識
社内外の関係者を巻き込んで問題解決を行うコーディネート力
オペレーション設計力など
カスタマーサクセス、セールス、エンジニアなど多様なステークホルダーとの距離感が近く、ともにクライアントの問題解決・プロダクトの価値向上に取り組むことができます
スキルに応じて、英語での問い合わせ対応やマニュアル整備などグローバル領域へのチャレンジも可能です
―――――働く環境―――――
毎日オンラインミーティングを行い、進捗共有や相談がしやすい雰囲気です
リモート勤務でも気軽に質問や相談をすることができる、心理的安全性の高い環境です
━━━━━━━━━━━━━━━#spotlightjob4
Minato Kinoshita
Online / Inhouse -
NEWJob number: JN -082024-173437 Posted: 2025-10-15
【東京】グループセクレタリー
大手 × 秘書!5 - 6 million yen Tokyo Support & Administration Executive Assistant / Personal Assistant
- Company overview
- We are a consulting firm that provides consulting services across various industries. We assist clients in solving their business challenges in areas such as management strategy, business process improvement, and information system implementation. We offer customized solutions tailored to meet the specific needs of our clients, supporting their growth and development. Our team, equipped with extensive experience and expertise, provides total support from strategy formulation to implementation, adding value to our clients\' businesses.
- Responsibilities
- 適性を鑑みながら、所属部署を検討します。いずれの所属においても下記の業務を担当頂きます。会社/事業部運営のサポート役として幅広い業務を担当頂きます。
業務内容:
複数名の執行役員の秘書業務(スケジュール管理、出張手配、慶弔手配、会食手配、名刺管理、経費精算等)
事業部運営に必要な各種事務業務(事業部内の会議企画・運営、メンバー管理、コスト管理等)
担当執行役員のプロジェクトサポート業務
Nao Yoshida
Corporate Services -
NEWJob number: JN -082025-192651 Posted: 2025-10-15
【韓国語】営業サポート・庶務
韓国語スキル生かせます!3.5 - 5 million yen Tokyo Support & Administration Sales Assistant
- Company overview
- 同社はM2Mモジュール開発やIoTソリューションの提供を行っています。
- Responsibilities
◆韓国に本社をおく先端技術を活用したソリューションを提供する企業にて【営業をサポートいただける方】
を増員募集
しております◆
◤BtoB領域でのご経験があり、韓国語と日本語スキルがある、あなたからの応募をお待ちしております!◢
◎企業について
2001年に韓国で設立され、日本法人は2013年に設立されました。自動車やスマートメーターリングなどの分野でソリューションを提供しています。既存の慣習にとらわれない革新性とAdvanced-Mobile-Technologyを基盤に製品の競争力と人々の暮らしの質をより高めることができる技術を持つ企業として、今後グローバルな活躍が期待されます。
◎お任せしたい業務
営業支援受発注調整:日本の顧客の発注後、本社側に依頼して納期調整 (メール、システム登録)
売上管理:弥生販売にて売上、仕入れ管理、今後は在庫も管理
フォーキャスト管理:毎月エクセルで予実管理
庶務業務備品購入
ヤマト等で物品発送
その他雑用
FAEの雑用的業務認証関連の調整:新製品について認証機関に依頼して完了するまで、認証機関と韓国エンジニア間で調整
弊社通信機器の設定:たまにあるぐらい
その他:製品の部品変更時に客先通知および調整
━━━━━━━━━━━━━━━#spotlightjob6
Hanako Arai
Corporate Services -
NEWJob number: JN -102025-194687 Posted: 2025-10-15
Sales Executive/Assistant Manager
多文化な環境で働きたい、エネルギッシュな方必見!4 - 6 million yen Kanagawa Support & Administration Sales Assistant
- Company overview
- -
- Responsibilities
ITソリューションを提供し、2025年夏に設立されたばかりの企業にて、ご活躍いただける方を募集いたします!
ーーーーーポジションについてーーーーー
営業チームと連携して、日本市場における事業を推進し、現地市場での決済および運賃収集ビジネスの驚異的な成長を拡大していただきます。
日本の顧客アカウントの管理、営業見積もりや提案のサポート、納品の調整・監視、請求書および支払いのフォローアップ
ビジネス開発活動のサポート、積極的な顧客との関わり、問い合わせ対応
市場調査の実施、定期的な市場や顧客に関連するプレスリリースのスクリーニング、会社への日本市場のインテリジェンスとトレンドのタイムリーな提供
シンガポールおよびベトナムのオフィスの営業、調達、運営チームとの緊密な連携、顧客への納品の確実な実行
日本のテクニカルサポートマネージャーとの協力、顧客の商業的および技術的ニーズへの包括的な対応
日本でのトレードショーや展示会の準備および開催のサポート
本社からの営業およびビジネス開発チームメンバーの訪問のためのビジネスミーティングの手配
契約書、マーケティング資料、製品仕様書などのAI翻訳文書の翻訳や校正(和英・英和)
直属の上司によって割り当てられたその他のタスク、または海外顧客に関連する業務
━━━━━━━━━━━━━━━#spotlightjob4
Nao Yoshida
Corporate Services -
NEWJob number: JN -092025-194565 Posted: 2025-10-15
Project Coordinator
語学力が活かせるポジション6 - 8 million yen Tokyo Support & Administration Other Assistant
- Company overview
- Our client is a subsidiary to an internationally prominent entertainment company that orchestrates/develops world-class resort destinations globally. They aim to provide unique and immersive experiences that cater to all. They are listed on the S&P 500 and have also been recognized as one of FORTUNE magazine\'s "World\'s Most Admired Companies."
- Responsibilities
- The Project Coordinator provides day-to-day support a specific project, focusing on pre-opening activities. This role is primarily coordination-focused, helping senior team members manage pre-opening tasks, contracts, and cross-team communications. As skills and experience grow, the coordinator will have opportunities to take on more complex project responsibilities and advance into broader project management roles. Main responsibilities:
Pre-opening Project Management SupportAssist the PMO in managing pre-opening working groups to facilitate communication and status tracking, while working closely with counterparts.
Maintain the project management system, including management of user access, project registration process, and general platform upkeep.
Support English-to-Japanese and Japanese-to-English communications (written and verbal) for effective communication and decision-making between parties.
Contract Execution SupportTrack and support the execution of key contracts and scope of work documents (including NDA, MOU, LOI) in a timely manner for the team to efficiently start and complete phases of work.
Evaluate and perform due diligence (background and probity checks) on potential partners (corporations, central and local governments, tourism agencies, vendors, etc.).
IP Asset ManagementSubmit and track copyrighted asset approval/registration requests to the Legal team.
Handle download requests for assets from Webdam/Getty image libraries.
Las Vegas Tour CoordinationWork closely with both US-based Global Development, Japan, and other team resources to manage schedule and details for visits.
Manage visit request intake process, looking for ways to continuously improve the process based on effectiveness and feedback.
Administrative TasksMeeting coordination: coordinate logistics (location, time), send internal and external meeting invites, set up recording/transcript settings as needed, upload recording and transcript files.
Manage access permissions and storage space for Teams SharePoint sites.
Help organize internal events (Town Halls, holiday events, employee activities).
Provide flexible support to the pre-opening team for other tasks as needed.
Emi Iida
Corporate Services -
NEWJob number: JN -102025-195024 Posted: 2025-10-15
オフィスファシリティ管理担当
チームやプロジェクトのリーダー経験、業務指導・管理スキルをお持ちの方必見です7.5 - 9 million yen Kanagawa Support & Administration General Affairs
- Company overview
- We are one of Japan\'s leading automotive manufacturers, with particular strength in the manufacture of trucks, buses, and commercial vehicles. We have a long history and offer a wide range of vehicle types, from light vehicles to heavy trucks and even buses. We also have a strong reputation for our diesel engine technology, which is used in many vehicles both domestically and internationally. In addition, we are also committed to the development of environmentally friendly technologies and are actively introducing electrically powered and hybrid vehicles. Known for manufacturing products that emphasize reliability and durability, our products are used by many logistics providers and public transportation companies.
- Responsibilities
- オフィスファシリティ管理:オフィス内部の什器類等の導入計画を策定・管理する
施設建設/改修計画策定/施設管理責任者/施設保守:新たな施設の建設/自社が保有する施設の改修計画を策定する
関連企業管理:管轄する個社の事業戦略・計画・実行をサポートする
Heitaro Chikamori
Corporate Services -
NEWJob number: JN -102025-194737 Posted: 2025-10-14
通訳・翻訳サポート
オフィスワークのご経験をお持ちの方必見です6.3 - 9.3 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter
- Company overview
- Our client is responsible for the management strategy and administrative operations of each operating company.
- Responsibilities
同社は、エンターテインメントやゲーム関連事業を展開する企業グループの総務、人事、経理財務、情報システム業務等のシェアードサービスを提供するコーポレート機能会社です。
国内外におけるさまざまな事業を展開する各ユニットや事業会社ごとの戦略に沿って、事業会社とともに管理戦略を立案・実行しています。
そんな同社にて、IR業務全般に関わる【翻訳業務】
をメインに株主総会の運営等幅広くお任せします。
―――――具体的な業務内容―――――
決算発表資料の作成(特に英訳対応)
投資家や証券アナリストとのIR面談(英語面談も実施):年間200件以上
開示資料や統合レポート等、各種IR・SR資料の英訳確認
株主総会の運営スタッフ業務、および資料の英訳確認
広報活動のサポート(メディア取材の同席、社内報の原稿作成など)
―――――ポジションの魅力――――
国内外で100社を超える同グループの持株会社で、経営層と近い距離で投資家対応を行うことにより、全社戦略の立案過程や意思決定プロセスを実地で学べます。
―――――働き方―――――
年間で2~3回程度、海外出張を行う可能性あり
原則出社(日により、事情によりの在宅勤務は相談可)
残業は月10~20時間程度です
━━━━━━━━━━━━━━━#spotlightjob4
Kazuhiro Kitagawa
Corporate Services -
NEWJob number: JN -082025-192618 Posted: 2025-10-14
ブランドチームアシスタント|Brand Team Assistant
時差出勤制度有り/リモート勤務可能5 - 7.3 million yen Tokyo Support & Administration Group Secretary / Team Assistant
- Company overview
- Trendy and young American label that based on the West Coast and is one of the world\'s largest maker of sportswear.
- Responsibilities
~業種・職種未経験歓迎!~
◆人気スポーツブランドを多数展開企業にて【ブランドチームアシスタント】
を募集しています◆
50年以上の歴史を持つオーストラリア発祥サーフ系スポーツブランドで、日本法人は約40年前に設立されました。現在は様々なブランドを展開し、アパレル、ウェットスーツ、スノーボードウェア、アクセサリーなどの製造販売を行っています。
◎
リモート勤務可、時差出勤制度有り、所定労働時間7時間30分!ワークライフバランスがとりやすい環境です!◎
カジュアルな雰囲気で髪型服装自由です!
◤サーフィン、スノーボードなどのアクションスポーツ好きのあなたからの応募をお待ちしております◢
―――ポジションについて
―――
海外ライセンサーやライセンシーなどのパートナーと社内の関連チームとの橋渡し役として英語でのコミュニケーション全般およびインポート商品に関わる業務をご担当いただきます。
■具体的な業務内容
海外パートナーとの円滑なコミュニケーションおよび強固な信頼関係の構築アプルーバル申請業務(資料作成、コレポン業務など)
ライセンサー及びオペレーションカンパニーとのミーティングへの参加
マーケティング情報収集とレポート
インポート商品の管理セルスルー分析とオーダー管理
重要なイベント(発注、提出等)スケジュールの管理
サンプルとバルクの発注業務
入庫および支払管理
システムへの登録
展示会準備
担当部署に関する通訳、翻訳及び英訳資料及びメールのサポート及びコレポン業務
ミーティングにおける通訳
関係部署・担当者との情報シェアおよび連携
━━━━━━━━━━━━━━━#spotlightjob6
Ami Hayashi
Corporate Services -
NEWJob number: JN -062025-190428 Posted: 2025-10-14
【リモート可】役員秘書
秘書の業務経験をお持ちの方必見です5 - 9 million yen Kanagawa Support & Administration Executive Assistant / Personal Assistant
- Company overview
- Our client is a global leader in technology distribution and solutions, specializing in semiconductors, electronics, and IT services. Headquartered in Yokohama, Japan, the company operates an extensive international network with branches across Asia, Europe, and North America.
In Japan, it plays a key role in delivering advanced technology solutions tailored to local needs, including semiconductor components and IT infrastructure. The firm is renowned for its commitment to technological excellence and customer satisfaction, establishing itself as a trusted partner in the global technology sector. - Responsibilities
- ◆先端技術製品やソリューションを提供する企業にて役員秘書
を募集します◆
元気・活気が溢れる、穏やかな明るい職場です。
社員の成長のためにも、「失敗を恐れずにチャレンジする」という文化があります。
年齢・社歴に関係なく、若い社員一人ひとりが経営者の視点で業務に取り組んでいて、全員が同じビジョンを共有し、一人ひとりが自分の裁量で仕事を進めています。
\週2~3回程度の在宅勤務可、残業時間は10~15時間程度なので、ワークライフバランスとりやすい環境です/
▼具体的な業務
スケジュール管理、国内・海外の出張手配、顧客先アポイント調整、電話応対、資料作成、挨拶状、礼状等の作成など。
重要クライント訪問に際して役員同席依頼が多く入るため、営業担当者及び関連部署とのコミュニケーションが多く発生します。早朝、夜の対応や社外へのアポイント同行はほぼありません。
※新横浜地区には、マクニカ第1ビル、第2ビルの2か所にオフィスがございます。
▼魅力ポイント
顧客は日本を代表する大手メーカーが多いため、大きなビジネスを仕掛けることができており、売り上げも拡大傾向。順調に業績を伸ばしています。
いわゆる汎用メモリ等は扱っていないため、価格と納期が勝負の販売手法では勝負していません。
日本でまだ知られていない海外の高付加価値志向の商品をラインナップしている点が強みであり、競合他社の商社との違いです。また、製品毎に技術部隊も存在しており、技術サポートが整っている点も顧客からの圧倒的な信頼感を勝ち得ている一要因となっています。
━━━━━━━━━━━━━━━#spotlightjob6
Hanako Arai
Corporate Services -
NEWJob number: JN -092025-193446 Posted: 2025-10-14
総務
英文事務経験をお持ちの方必見です5 - 6 million yen Tokyo Support & Administration General Affairs
- Company overview
- We are the Japanese subsidiary of one of New Zealand\'s largest dairy companies, with a world-leading share of the dairy trade, over 13,000 dairy farmers are shareholders in the company, which processes most of the raw milk in New Zealand and is the largest dairy company in Oceania in terms of dairy product sales. We have one of the world\'s leading shares in the dairy trade, have a global workforce, and market a full range of high quality health products made from milk in over 120 countries worldwide. The world is divided into five regions (Asia, Europe, Americas, Australasia, Africa, and the Middle East), with products and services for consumers in each region.
- Responsibilities
- 以下に記載の総務および一部の人事労務関連業務をオフィスマネージャーおよびその他派遣社員1名と分担して担当していただきます。購買業務(備品発注や在庫管理)
ベンダー管理
施設用土品管理
カフェテリア管理(飲食物の補充・管理、品質改善)
固定資産管理(資産棚卸、リース契約管理、修理・メンテナンス)
文書管理(契約書・社内文書の保存・廃棄)
社内規程整備支援
出張サポート
海外ビジター対応(ビザ・宿泊・送迎手配など)
慶弔対応
郵便・宅配対応、来客・電話・メール対応
季節行事の管理
社内イベント運営(会議・イベントの企画・運営)
株主総会・取締役会サポート(資料準備、運営補助)
危機管理・安全衛生業務(マニュアル更新、安全衛生環境整備)
人事・労務関連業務サポート(一部給与業務、出向者サポート、健康診断案内・手配、請求書処理、人事部門と連携)
Nao Yoshida
Corporate Services -
NEWJob number: JN -092025-193681 Posted: 2025-10-14
翻訳・英文ライター
産業翻訳の経験(英和・和英)をお持ちの方必見です4.5 - 7 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter
- Company overview
- Our Client is an editorial production house and publisher that provides various corporate communications tools.
- Responsibilities
◤45年の歴史ある、書籍出版や翻訳サービス、社内広報コンサルティングサービス等を行う企業にて【翻訳・英文ライター】
として活躍しませんか?◢
▼企業について
企業内向けのコミュニケーション事業として圧倒的な実績を誇り、国内では超大手企業様を中心に約300社と取引しています。
課題を特定し、適切なコミュニケーション手段を立案・実行し、結果を検証することで、長期的な企業価値向上を目指し、顧客と共に歩み続けているため、長年選ばれています。
▼ポジションについて
世界的グローバル企業を相手に、英語による取材や、日英・英日の翻訳、英文のライティングなどをご担当いただきます。※OJT研修があるため、安心して業務に取り組んでいただけます。
業務は翻訳を中心とし、将来的には英語取材やネイティブの取材サポートもお任せする予定です。
▼部署について
男性3名女性2名の計5名(英語ネイティブ3名、日本人2名)の部署です。
社内公用語は日本語となっておりますが、チームメンバーと英語でコミュニケーションを取る機会もあります。
▼魅力ポイント
グローバル企業がメインとなるため社会的な影響度や介在価値を感じやすい業務内容です。
必要に応じて部署、チーム横断でナレッジシェアや、フォローを行う風土と体制のため生産性高く、働きやすい環境のため長期就業可能です。
▼働き方
完全土日祝休み
残業平均月5~10時間程度
リモート:状況に応じて可能(入社後3か月間は出社勤務)
━━━━━━━━━━━━━━━#spotlightjob6
Nao Yoshida
Corporate Services -
NEWJob number: JN -092025-193846 Posted: 2025-10-14
ヒンディー語通訳・技術職
ヒンディー語の語学力をお持ちの方必見です!4.1 - 5.7 million yen Hyogo Support & Administration Translator / Interpreter
- Company overview
- -
- Responsibilities
<業界未経験歓迎!職種未経験歓迎!第二新卒歓迎!>
~インド出張あり!ヒンディー語を生かしながら日本で技術職のスキルが身につきます!~
◤創業60年の伸縮継手、フッ素樹脂製品の設計、製造をおこなう企業にて
【ヒンディー語通訳・技術職】
を募集します◢
「フッ素樹脂シートライニング技術」を開発した同社。
フッ素樹脂シートライニング技術は、金属タンク内側に耐熱・耐薬品性の高いフッ素樹脂シートを貼る技術です。加工が難しく、国内の競合は少数です。
半導体の製造処理設備、大手化学プラントメーカー向けに必要不可欠なものとして、安定して受注いただいております。
―――ポジションについて
―――
当社の海外進出を支える通訳業務をご担当いただきます。
通訳業務以外にも、弊社製品の設計や営業職など、
適性に応じて幅広い業務に配属させていただく予定です。
(例)営業部、製造部、技術部(設計)、検査課など
※本配属の前に、別部署で研修を受けていただく場合もあります。
★入社後の流れ:
入社後は、先輩社員とマンツーマンのOJTで、素材や製品の特長を学んでいただきます。
どの部署の配属となっても、先輩社員が一から丁寧に教えます。
―――働き方―――
残業はほとんどありません。
就業時間は7時間35分(休憩70分)、定時は17:15となります。
インド含む諸外国への出張が2~3ヶ月に1回程度あります。
━━━━━━━━━━━━━━━#spotlightjob6
Nao Yoshida
Corporate Services -
NEWJob number: JN -082025-192298 Posted: 2025-10-13
GM Assistant │ アシスタント
人々を魅了し続ける高級ジュエリーメゾンでのAssistantポジションです5 - 6 million yen Tokyo Support & Administration Executive Assistant / Personal Assistant
- Company overview
- Our client is dealing with Exclusive Brand Watches and Jewelries.
- Responsibilities
世界80か国以上で事業を展開し、75以上のメゾンを擁するフランス発のラグジュアリーグループで、
最も新しいメゾンの【GM Assistant】
として活躍しませんか?
90年近くにわたって人々を魅了し続けるジュエリーメゾンのジェネラルマネージャーを支援し、
同ブランドの円滑な経営をサポートする唯一無二のポジションがOpenしています。
円滑な経営にとって重要なこのポジションは、迅速な対応が可能で自発的で、英語と日本語による優れたコミュニケーションが可能な貴方にこそ、お任せしたいと考えます。
同社とともに、夢に満ちたキャリアを描きませんか?
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
This iconic brand is seeking an organized, fast-paced, and self-motivated individual to support General Manager.
This role requires attention to details, exceptional communication skills, ability to take on technical tasks with minimal direction, and business level English proficiency.
The successful candidate will be self-driven, thrive when given many responsibilities and have flexibility to respond to general inquiries and requests from the management or boutiques.
■業務内容:
Supporting General Manager and Office members.
Support smooth management of this brand and help achieve the sales target.
Office support
GM assistant task (schedule management and business trip arrangements etc.)
Provide all-rounded administrative support to office.
Applications of PO – invoice – contracts, etc. in line with the group regulations.
Onboarding Support
Cooperate with HRBP to onboard new staff -schedule, documents, contacts, etc.
Coordination within the group
Coordinate projects from support functions: legal, internal controls, IT,finance to the team members.
Support visitors from HQ
Coordination of visitors’ travel and accommodation bookings.
Assist as a Japanese/English from HQ as necessary upon their visit.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━#featuredjob6
Ami Hayashi
Corporate Services -
NEWJob number: JN -082025-193001 Posted: 2025-10-12
通訳・翻訳担当
ネイティブレベルの英会話スキルをお持ちの方必見です5 - 8 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter
- Company overview
- Our client offers solutions to problems that only a printing manufacturer can provide.
- Responsibilities
- 通訳海外顧客との打合せ(WEB会議も含む)や電話対応、展示会の説明員などにおける逐次通訳/同時通訳。
基本、内勤業務であるが出張同行の可能性あり。
翻訳社内規約や広報(リリース、各種レポート、調査回答対応、ウェブサイト、販促物、社内報など)の翻訳、海外顧客への回答など、英文資料の作成。
上司のサポートを得ながら、当社の事業に関連する翻訳や通訳としての必要なスキルを実務の中で身に付ける。
Kazuhiro Kitagawa
Corporate Services -
NEWJob number: JN -102025-194727 Posted: 2025-10-12
医薬関連文書の翻訳コーディネーター・校正者
医薬分野の翻訳実務経験をお持ちの方必見です5.1 - 5.6 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter
- Company overview
- We have developed our business widely in Japan and abroad, focusing on interpretation and translation services. We dispatch and introduce interpreters and translators, provide interpreting and conference equipment, and also operate educational institutions for interpreting and translation, and have supported international conferences and corporate international communication for many years. With a high level of expertise and a wealth of experience, we have earned the trust of governments and major corporations, and are one of the largest players in the interpretation industry.
- Responsibilities
- 製薬会社が作成する医薬文書の翻訳工程管理、校正を担当していただきます。(日⇔英がメイン)翻訳者へのフィードバックなどを通して、お客様に安定した品質の提供と翻訳のQC(品質管理)・改善を行います。詳細は以下です。お客様、社内営業担当者との連絡・調整、見積書・請求書等の作成
翻訳者手配、納期管理
校正、ブラッシュアップ・翻訳者へのフィードバック
お客様へ納品
クライアントレビュー後の対応
医薬分野の知識や翻訳者としての経験を活かし、翻訳の品質管理に携わりたい方、フリーランスの翻訳者から転職をされたい方も歓迎です。入社後のサポート体制もしっかりと整えています。
Kazuhiro Kitagawa
Corporate Services -
NEWJob number: JN -082025-192634 Posted: 2025-10-12
【リモート可】通訳担当|Interpreter
日英・英日の通訳翻訳をご担当いただきます。3.5 - 5 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter
- Company overview
- We are an international professional services firm offering accounting, auditing, consulting, tax, and advisory services. As one of the leading global accounting firms, we support the growth, improvement, and compliance of companies and organizations in Japan. We are part of the Big 4 accounting firms worldwide.
- Responsibilities
◆監査、税務、コンサルティングサービスを提供する企業にて、組織強化による同時通訳業務の需要拡大に対応するため【通訳担当】
を募集いたします◆
◎リモートワーク可、フレックスタイムあり、標準労働時間7時間とワークライフバランスがとりやすい環境です。
―――企業について
―――
世界150以上の国・地域で約30万人が、アシュアランス、コンサルティング、税務およびストラテジー・アンド・トランザクションの分野で活躍するプロフェッショナル・ファームです。
―――業務内容―――
同時・逐次通訳業務マネジメント層の重要な会議を中心に各種会議(社内外向け)やセミナー、イベントにおける同時通訳業務(日英、英日両方あるが主に日英。一部逐次通訳あり。)
共通用語集等のリソース作り
翻訳業務一部、社内外向け各種資料やアナウンス等の翻訳業務(主に英日)
コーディネーション業務一部、通訳案件処理プロセスの改善や依頼者とのコミュニケーションなど
その他、参考資料・用語集など通訳サービスとして必要な情報・データ・手順・テンプレートの整理
―――チームについて
―――
延べ20名ほどの通訳・翻訳・翻通訳コーディネーションを担当するチームですが、フレンドリーでくだけた雰囲気で、コミュニケーションが多い部署です。メンバーは多様なプロフェッショナルバックグラウンドを持っています。なお、通訳者に関しては少人数で動くことが多いですが、毎朝の朝礼などで、普段から弊社の他部の通訳者とも協働することがございます。
■雇用形態:契約社員
▼求める人物像優れたコミュニケーションをお持ちの方
実務経験に伴い、通訳の専門訓練を受けている方
━━━━━━━━━━━━━━━#spotlightjob6
Nao Yoshida
Corporate Services -
NEWJob number: JN -092025-194017 Posted: 2025-10-10
Japanese to English Translator|英訳翻訳者
プロフェッショナルな環境で働きませんか?3.5 - 5 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter
- Company overview
- We are an international professional services firm offering accounting, auditing, consulting, tax, and advisory services. As one of the leading global accounting firms, we support the growth, improvement, and compliance of companies and organizations in Japan. We are part of the Big 4 accounting firms worldwide.
- Responsibilities
■業務について
経理・会計・税務・人事領域に関連する社内外の英訳プロジェクトに参画いただきます。
大手日系企業及び外資系をクライアントとした国内・国際経理・会計・税務・人事等にかかる英訳業務(翻訳に限らず、タスク進捗管理、課題管理、品質管理プロセス改革等)をプロフェッショナル翻訳者として、プロジェクト実施を担っていただきます。
同社の国内外の専門家と連携しながら業務を推進することで、インタナショナルチームで業務遂行する経験や翻訳にかかわる専門的な業務を実施することが可能です。
■チームについて
20名ほどの組織の中の、30代メンバーが中心の英訳を専門とするチーム(5名構成)に入って頂きます。一般企業では稀なレベルの高品質な翻訳を基準としており、翻訳者を育成する環境も充実しておりますので、高レベルの言語スキルを有し(※特に日英両方が母国語のバランス型バイリンガルの方大歓迎)、適切な翻訳について常々考え、他者とそれに向けたディスカッションに積極的に参加してくださる翻訳者を探しています。
■求める人物像
社内外の複数の関係者との円滑なコミュニケーションが取れる方
クライアントやプロジェクトメンバーとのコミュニケーション力をお持ちの方
ロジカルな思考力、分析力をお持ちの方
仮説構築力、抽象化思考力に長けた方
プロ意識をもって柔軟に対応できる方
■雇用形態
:契約社員
━━━━━━━━━━━━━━━#spotlightjob6
Nao Yoshida
Corporate Services -
NEWJob number: JN -102025-194904 Posted: 2025-10-10
【東京】翻訳(社内業務受託)◆フルフレックス/日系グローバルファーム
金融用語を使用しての翻訳の経験お持ちの方歓迎4.2 - 4.6 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter
- Company overview
- We are a consulting firm that provides consulting services across various industries. We assist clients in solving their business challenges in areas such as management strategy, business process improvement, and information system implementation. We offer customized solutions tailored to meet the specific needs of our clients, supporting their growth and development. Our team, equipped with extensive experience and expertise, provides total support from strategy formulation to implementation, adding value to our clients\' businesses.
- Responsibilities
- 【グローバルコンサルティングファーム/アジアでのトップブランド、さらにはグローバルでのトップブランドを目指す】
ビジネスサポートチームは、当社の障がい者雇用推進における中核の部署で、当社で就業する障がいを持つメンバーの約8割が所属し、活躍しています。コンサルティング部門やバックオフィス部門の社内各部署から、事務業務やシステム開発業務、翻訳業務を幅広く請け負う社内業務受託により、全社の業務遂行に貢献しています。今回の募集ポジションは、チームリーダーの下で、メンバーとして他部署から受託した翻訳業務の遂行を担当いただきます。
■業務内容:主に現場コンサルティング部門から受託している、クライアント企業向け提案書の翻訳をお任せいたします。(社内向け文書の依頼もあり)英訳、和訳いずれも発生いたしますが、現状英訳の方が多いです。入社後、業務の中でOJTを行いつつ、感覚を掴めるまでは過去の翻訳文書を教材として練習を積んでいただき、習熟度を見ながら以下業務を順次お願いいたします。<具体的には>翻訳作業(翻訳ツールYaraku Translateを使用したポストエディットがメイン)
リサーチ作業(必要な用語や専門知識を調べる作業)
レイアウト調整作業(納品するにあたり、微調整を行う作業)
訳注コメント記入作業(納品データ内に注釈事項を記入する作業)
他メンバーが行った翻訳のレビュー作業
チームミーティング参加
新規翻訳ツールの検証、等
■特徴:メンバーやリーダーとのコミュニケーションは主にチャットツールやWEB会議ツールを使用し行っています。
納期が負担にならないよう、依頼された翻訳の文字数やページ数から、無理のないスピードで対応できる時間数を試算し、事前に作業メンバーと相互確認した上で業務を受託しています。
コンサルティングファームであるが故、各業界の専門的な文書を翻訳対象とすることが多いため、翻訳が好きで「よりスキルを磨きたい」という理由から入社したメンバーもいます。
Kazuhiro Kitagawa
Corporate Services -
NEWJob number: JN -082025-193270 Posted: 2025-10-09
【リモート可】日英翻訳・編集 │ 金融/証券レポート
証券会社もしくは運用会社のリサーチ関連業務での実務経験をお持ちの方必見です8 - 12 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter
- Company overview
- We provide comprehensive financial services through our affiliated companies. We offer a variety of financial services, including general banking, securities, trust, and asset management.
- Responsibilities
投資家向けの【証券レポート】
の
【日英翻訳】×【編集】
を担う重要なポジションを募集しています!
日本の大手金融グループの一員として証券業務を行っている企業で、語学力と編集力、スピード感や忠実さを武器に活躍しませんか?
同社は、株式や債券の売買・投資信託・M&A(企業の合併・買収)アドバイザリー・資産運用・リサーチなど、多岐にわたる金融サービスを提供しています。
国内外に広がるネットワークを持ち、グローバルな視点で事業を展開しているため、海外志向の高い貴方のスキルやご経験を活かせる機会も多くあります。
証券会社もしくは運用会社のリサーチ関連業務での実務経験をお持ちの方は、ご経験を活かしてご活躍いただくことが可能です。
━━━━━━━━━━━━━━━
■業務内容:
日本株を中心に日本人アナリストが日本語で書いたレポートを英語に翻訳し、世に出るまでの緻密なフロー担当するプロフェッショナルとしてご活躍いただくポジションです。
主に内外機関投資家向けに発行するリサーチレポート(個別銘柄・セクター、マクロ、ストラテジー等)の英語翻訳版の編集業務をご担当いただきます。
アナリストが作成し、審査チームの審査を終え、コンプライアンス上もOKが出たものを英語に直すため、忠実な日英翻訳精度が求められます。
翻訳メンバーが訳したものを最終チェックするエディター業務は、英語版における最終扉の位置づけであり、非常に重要な役回りです。
将来的には独立される方もいらっしゃるほど、リサーチレポートにおける翻訳エディットの高いスキルが求められますが、語学業務に専念することが多いため、その面での満足度はかなり高く感じていただけます。他にはないスキルフルなポジションです。
■働き方:
フルリモート可能(月1回程度出社の可能性あり)
1日の就業時間=7.5H
シフト制(13時~22時の夜間シフトもあり)
━━━━━━━━━━━━━━━#featuredjob6
Ami Hayashi
Corporate Services