BRS Consultant
Clement Ng
Corporate Services
NEW
Job number: JN -082025-192681
Posted: 2025-08-19
【東京/港区】Interpreter(通訳)
通訳経験者必見です!
7 - 7.6 million yen
Tokyo
Support & Administration
Translator / Interpreter
Job details
- Company overview
- We are a leading insurance company operating in Japan. We offer a wide range of insurance products and provide non-life insurance services to individual and corporate clients. We offer a diverse range of insurance products, including automobile, fire, and personal accident insurance, and provide plans tailored to meet the insurance needs of our customers. We emphasize high quality customer service and efficient responses, earning the trust of our clients. In addition, we are committed to stable operations and growth, leveraging our years of experience and expertise. With our leadership in the insurance industry, customer protection and satisfaction are our top priorities.
- Responsibilities
-
通訳業務をお任せいたします。<対応案件>
- 各グループ会社の取締役会議、経営会議、Steering Committee、各種委員会、Visitor対応、プロジェクト会議、タウンホール、社員向けイベント・セミナー、部門内(1対1、部会、課会等)等
- FSA訪問
- 全国の支店、代理店、Scaled Center訪問(出張や時間外対応あり)
- 代理店含むビジネスパートナーとの会議(訪問含む)、懇親会、会食
- サポート対象部門:商品、損サ、営業、人事、オペレーション、ファイナンス、IT、CRE等
- MS Teamsを使用した同時(日⇔英)通訳(一部逐次通訳あり)(必要なデバイスは支給します)
- リモート及び対面
- 日本語→英語、英語→日本語 ※日本語→英語が約8割
- アサインされた会議に関する事前準備や下調べ、対応方法の事前打ち合わせ。必要に応じ課内メンバーから引き継ぎ
- 会議資料の確認、読み込み
- 課内への内容フィードバック(必要に応じ)
- 翻訳(発生ベース)
- アサインは概ね数日前~前日までに確定します
- OJTとして会議オブザーブから始め、まずはペアを組んで通訳対応いただきます。1on1や逐次通訳から担当いただき、習熟度やキャリア志向に合わせて案件がアサインされます。
- 慣れるまでメンターがサポートします。疑問点、不明点など随時相談可能。通訳経験無い方、情報の取り扱い等の注意事項含め丁寧に指導します。
- Requirements
-
- 学士号または同等の学位
- 日本語と英語のコミュニケーション能力
- ネイティブレベルの日本語力
- ビジネスレベルの英語力
- Management levelの通訳経験3年以上
- Salary
- 7 - 7.6 million yen
- Location
- Tokyo