1. Top
  2. Job Search
  3. Support & Administration

Jobs list of Support & Administration

165 jobs
Showing 141-160 of search results
  • Job number: JN -072024-168227 Posted: 2024-09-11

    新橋】企画職(課長級候補)自動車事業を展開/リモート可/土日祝休み/福利厚生◎

    キャリアの幅を広げつつ専門性を高めていけるポジション
    6.2 - 8.4 million yen Tokyo Support & Administration General Affairs

    Company overview
    Our client is dealing with general automobile parts for domestic automobile manufacturers.
    Responsibilities
    同社モビリティ部門からのアウトソーシング業務(関係会社管理関連、物流関連)の受け入れ拡大に向け、コーポレート部門の体制強化を図るため、企画職(課長級候補)としてコーポレートセクレタリー、経理、人事、総務を幅広くご担当いただきます。
    コーポレート部門にて、主体的にキャリアの幅を広げつつ専門性を高めていけるポジションです。
    ■具体的には:
    コーポレートセクレタリー(取締役会、株主総会の運営)
    経理(決算、税務申告、親会社へのレポーティング、関係会社管理)
    人事(人材育成策の企画/立案/実行、採用)
    総務/コンプライアンス(ファシリティマネジメント、プライバシーマーク維持管理)

    【変更の範囲:会社の定める業務】
    Kazuhiro Kitagawa
    Kazuhiro Kitagawa
    Business Planning
  • Job number: JN -072024-167675 Posted: 2024-09-11

    【横浜】特許明細翻訳レビュー・チェック(化学・バイオ/日英翻訳)

    特許翻訳経験者必見です!
    4 - 6 million yen Kanagawa Support & Administration Translator / Interpreter

    Company overview
    We provide services related to foreign patent applications. We offer foreign filing services for global companies, including translation of intellectual property and technical documents, establishing industry best practices. Our team of experts ensures high-quality and timely translations at fair prices, bringing benefits to clients such as increased patent filings, reduced office actions, and mitigated litigation risks. Through streamlined processes and investment in technology, we deliver high-quality and consistent translations.
    Responsibilities
    特許明細書翻訳文のレビュー(特に技術内容の理解が求められます。)を行っていただきます。
    原文と翻訳文を照らし合わせ、誤訳、訳漏れ等がないかレビュー/チェックし、特許明細書のスタイルに合わせて翻訳を仕上げて頂きます。
    社内でも定期的に分野別、言語別での勉強会(業務時間内)もあります。
    Kazuhiro Kitagawa
    Kazuhiro Kitagawa
    Business Planning
  • Job number: JN -072024-167746 Posted: 2024-09-11

    【汐留】外国株式商品等の運用管理・報告業務

    ファンドマネージャーの経験者歓迎
    5 - 13 million yen Tokyo Support & Administration Other Assistant

    Company overview
    Our client is a major financial institution with various business lines including; structured finance, advisory, investment management, and other financial services.
    Responsibilities
    業務概要【変更の範囲:当社業務全般】
     既存の外国株式ファンドに関する運用状況モニタリング
     既存の外国株式ファンドに関する顧客(投資家)向け商品説明及び運用報告
     新規の外国株式ファンドに関するマネージャーサーチ、投資デューデリジェンスや投資開始後の運用状況モニタリング
    Kazuhiro Kitagawa
    Kazuhiro Kitagawa
    Business Planning
  • Job number: JN -072024-167858 Posted: 2024-09-11

    総務/コンプライアンス担当

    ビジネス英語スキルをお持ちの方必見です。
    5 - 8.63 million yen Tokyo Support & Administration General Affairs

    Company overview
    Our client is a international manufacturer specializing in endoscopes.
    Responsibilities
    Globalに展開されているコンプライアンス関連タスクの日本法人への展開&体系化
    上記コンプライアンス関連の日本法人全社員への教育研修
    法務関連相談窓口及び弁護士への相談確認業務
    不正対応窓口及び海外本社実施社内監査の統括
    人事総務関連業務のサポート
    Kazuhiro Kitagawa
    Kazuhiro Kitagawa
    Business Planning
  • Job number: JN -072024-22223 Posted: 2024-09-11

    秘書

    グローバル法律事務所
    3.8 - 4.5 million yen Tokyo Support & Administration Executive Assistant / Personal Assistant

    Company overview
    The firm has recognized excellence for its innovative capabilities in finance, particularly for their work in project finance etc as well as the creation and management of investment funds, both inbound and outbound.
    Responsibilities
    弁護士の指揮・監督のもと、スケジュール管理、会議のアレンジ、電話・来客応対、書類の作成・修正、コピー、ファイリング、請求書発行等、多岐にわたる弁護士補助業務全般を担当頂きます。
    Ami Hayashi
    Ami Hayashi
    Office Support
  • Job number: JN -082024-171257 Posted: 2024-09-11

    グローバル事業本部プロジェクトマネージャー

    将来的な海外赴任の可能性あり
    4 - 6 million yen Tokyo Support & Administration Other Assistant

    Company overview
    同社は自動車・半導体関連を柱に、様々な分野の顧客に生産システムの設計・製造・販売を行う生産エンジニアリングメーカーです。
    Responsibilities
    業務内容:
    経営幹部の意思決定サポート
    BS/PLの分析、事業計画/中期経営計画の企画立案支援、モニタリング
    国内外下院軽快車の経営幹部とのミーティング、事業戦略の伝達
    Misato Nakao
    Misato Nakao
    Human Resources
  • Job number: JN -082024-175028 Posted: 2024-09-11

    特許明細翻訳レビュー・チェック

    特許翻訳経験あるいはエンジニアとして特許に関わってきた経験がある方必見です。
    4 - 6 million yen Kanagawa Support & Administration Translator / Interpreter

    Company overview
    We provide services related to foreign patent applications. We offer foreign filing services for global companies, including translation of intellectual property and technical documents, establishing industry best practices. Our team of experts ensures high-quality and timely translations at fair prices, bringing benefits to clients such as increased patent filings, reduced office actions, and mitigated litigation risks. Through streamlined processes and investment in technology, we deliver high-quality and consistent translations.
    Responsibilities
    特許明細書翻訳文のレビュー(特に技術内容の理解が求められます。)を行っていただきます。
    原文と翻訳文を照らし合わせ、誤訳、訳漏れ等がないかレビュー/チェックし、特許明細書のスタイルに合わせて翻訳を仕上げて頂きます。
    社内でも定期的に分野別、言語別での勉強会(業務時間内)もあります。

    Kazuhiro Kitagawa
    Kazuhiro Kitagawa
    Business Planning
  • Job number: JN -082024-175008 Posted: 2024-09-11

    【北信越/フルリモート】特許明細翻訳レビュー・チェック(化学・バイオ/日英翻訳)

    フレックス・フルリモートで自由な働き方を実現!/残業月10h/50代半ばも歓迎◎特許知見をお持ちの方歓迎!
    4 - 6 million yen Kanagawa Support & Administration Translator / Interpreter

    Company overview
    We provide services related to foreign patent applications. We offer foreign filing services for global companies, including translation of intellectual property and technical documents, establishing industry best practices. Our team of experts ensures high-quality and timely translations at fair prices, bringing benefits to clients such as increased patent filings, reduced office actions, and mitigated litigation risks. Through streamlined processes and investment in technology, we deliver high-quality and consistent translations.
    Responsibilities
    ■職務内容:
    特許明細書翻訳文のレビュー(特に技術内容の理解が求められます。)を行っていただきます。
    原文と翻訳文を照らし合わせ、誤訳、訳漏れ等がないかレビュー/チェックし、特許明細書のスタイルに合わせて翻訳を仕上げて頂きます。
    社内でも定期的に分野別、言語別での勉強会(業務時間内)もあります。
    【変更の範囲:会社の定める業務】

     
    Kazuhiro Kitagawa
    Kazuhiro Kitagawa
    Business Planning
  • Job number: JN -082024-175024 Posted: 2024-09-11

    特許明細翻訳レビュー・チェック

    特許翻訳経験あるいはエンジニアとして特許に関わってきた経験が活かせます。
    4 - 6 million yen Kanagawa Support & Administration Translator / Interpreter

    Company overview
    We provide services related to foreign patent applications. We offer foreign filing services for global companies, including translation of intellectual property and technical documents, establishing industry best practices. Our team of experts ensures high-quality and timely translations at fair prices, bringing benefits to clients such as increased patent filings, reduced office actions, and mitigated litigation risks. Through streamlined processes and investment in technology, we deliver high-quality and consistent translations.
    Responsibilities
    特許明細書翻訳文のレビュー(特に技術内容の理解が求められます。)を行っていただきます。
    原文と翻訳文を照らし合わせ、誤訳、訳漏れ等がないかレビュー/チェックし、特許明細書のスタイルに合わせて翻訳を仕上げて頂きます。
    社内でも定期的に分野別、言語別での勉強会(業務時間内)もあります。
    Kazuhiro Kitagawa
    Kazuhiro Kitagawa
    Business Planning
  • Job number: JN -082024-175025 Posted: 2024-09-11

    特許明細翻訳レビュー・チェック

    特許翻訳経験あるいはエンジニアとして特許に関わってきた経験がある方必見です。
    4 - 6 million yen Kanagawa Support & Administration Translator / Interpreter

    Company overview
    We provide services related to foreign patent applications. We offer foreign filing services for global companies, including translation of intellectual property and technical documents, establishing industry best practices. Our team of experts ensures high-quality and timely translations at fair prices, bringing benefits to clients such as increased patent filings, reduced office actions, and mitigated litigation risks. Through streamlined processes and investment in technology, we deliver high-quality and consistent translations.
    Responsibilities
    特許明細書翻訳文のレビュー(特に技術内容の理解が求められます。)を行っていただきます。
    原文と翻訳文を照らし合わせ、誤訳、訳漏れ等がないかレビュー/チェックし、特許明細書のスタイルに合わせて翻訳を仕上げて頂きます。
    社内でも定期的に分野別、言語別での勉強会(業務時間内)もあります。
    Kazuhiro Kitagawa
    Kazuhiro Kitagawa
    Business Planning
  • Job number: JN -082024-175026 Posted: 2024-09-11

    特許明細翻訳レビュー・チェック

    特許翻訳経験あるいはエンジニアとして特許に関わってきた経験がある方必見です。
    4 - 6 million yen Kanagawa Support & Administration Translator / Interpreter

    Company overview
    We provide services related to foreign patent applications. We offer foreign filing services for global companies, including translation of intellectual property and technical documents, establishing industry best practices. Our team of experts ensures high-quality and timely translations at fair prices, bringing benefits to clients such as increased patent filings, reduced office actions, and mitigated litigation risks. Through streamlined processes and investment in technology, we deliver high-quality and consistent translations.
    Responsibilities
    特許明細書翻訳文のレビュー(特に技術内容の理解が求められます。)を行っていただきます。
    原文と翻訳文を照らし合わせ、誤訳、訳漏れ等がないかレビュー/チェックし、特許明細書のスタイルに合わせて翻訳を仕上げて頂きます。
    社内でも定期的に分野別、言語別での勉強会(業務時間内)もあります。
    Kazuhiro Kitagawa
    Kazuhiro Kitagawa
    Business Planning
  • Job number: JN -082024-175023 Posted: 2024-09-11

    特許明細翻訳レビュー・チェック

    特許翻訳経験あるいはエンジニアとして特許に関わってきた経験がある方必見です。
    4 - 6 million yen Kanagawa Support & Administration Translator / Interpreter

    Company overview
    We provide services related to foreign patent applications. We offer foreign filing services for global companies, including translation of intellectual property and technical documents, establishing industry best practices. Our team of experts ensures high-quality and timely translations at fair prices, bringing benefits to clients such as increased patent filings, reduced office actions, and mitigated litigation risks. Through streamlined processes and investment in technology, we deliver high-quality and consistent translations.
    Responsibilities
    特許明細書翻訳文のレビュー(特に技術内容の理解が求められます。)を行っていただきます。
    原文と翻訳文を照らし合わせ、誤訳、訳漏れ等がないかレビュー/チェックし、特許明細書のスタイルに合わせて翻訳を仕上げて頂きます。
    社内でも定期的に分野別、言語別での勉強会(業務時間内)もあります。

    Kazuhiro Kitagawa
    Kazuhiro Kitagawa
    Business Planning
  • Job number: JN -082024-175006 Posted: 2024-09-11

    【九州/フルリモート】特許明細翻訳レビュー・チェック(化学・バイオ/日英翻訳)

    フレックス・フルリモートで自由な働き方を実現!/残業月10h/◎特許知見をお持ちの方歓迎!
    4 - 6 million yen Kanagawa Support & Administration Translator / Interpreter

    Company overview
    We provide services related to foreign patent applications. We offer foreign filing services for global companies, including translation of intellectual property and technical documents, establishing industry best practices. Our team of experts ensures high-quality and timely translations at fair prices, bringing benefits to clients such as increased patent filings, reduced office actions, and mitigated litigation risks. Through streamlined processes and investment in technology, we deliver high-quality and consistent translations.
    Responsibilities
    ■職務内容:
    特許明細書翻訳文のレビュー(特に技術内容の理解が求められます。)を行っていただきます。
    原文と翻訳文を照らし合わせ、誤訳、訳漏れ等がないかレビュー/チェックし、特許明細書のスタイルに合わせて翻訳を仕上げて頂きます。
    社内でも定期的に分野別、言語別での勉強会(業務時間内)もあります。

    【変更の範囲:会社の定める業務】

     
    Kazuhiro Kitagawa
    Kazuhiro Kitagawa
    Business Planning
  • Job number: JN -082024-175010 Posted: 2024-09-11

    【北関東/フルリモート】特許明細翻訳レビュー・チェック(化学・バイオ/日英翻訳)

    フレックス・フルリモートで自由な働き方を実現!/残業月10h/50代半ばも歓迎◎特許知見をお持ちの方歓迎!
    4 - 6 million yen Kanagawa Support & Administration Translator / Interpreter

    Company overview
    We provide services related to foreign patent applications. We offer foreign filing services for global companies, including translation of intellectual property and technical documents, establishing industry best practices. Our team of experts ensures high-quality and timely translations at fair prices, bringing benefits to clients such as increased patent filings, reduced office actions, and mitigated litigation risks. Through streamlined processes and investment in technology, we deliver high-quality and consistent translations.
    Responsibilities
    ■職務内容:
    特許明細書翻訳文のレビュー(特に技術内容の理解が求められます。)を行っていただきます。
    原文と翻訳文を照らし合わせ、誤訳、訳漏れ等がないかレビュー/チェックし、特許明細書のスタイルに合わせて翻訳を仕上げて頂きます。
    社内でも定期的に分野別、言語別での勉強会(業務時間内)もあります。
    【変更の範囲:会社の定める業務】

     
    Kazuhiro Kitagawa
    Kazuhiro Kitagawa
    Business Planning
  • Job number: JN -082024-170728 Posted: 2024-09-11

    テクニカルサポートスペシャリスト

    Help transform smiles and change lives @ this global co.
    4 - 6.5 million yen Tokyo Support & Administration Call Center / Customer Service

    Company overview
    Our client is a global medical device company.
    Responsibilities
    技術的なトラブルシューティング︓ソフトウェア、ウェブアプリケーション、プロダクトに関する顧客の問題を診断し、解決します。 リモートデスクトップサポートを提供して効率的に問題を解決。
    業務内容:
    顧客とのコミュニケーションユーザーに対して技術的な内容を明確に説明し、顧客とプロフェッショナルに接する

    チケットシステムの管理チケットシステム(Salesforceの経験があれば尚可)を使用して顧客との応対履歴・トラブルシュート内容を英語で管理し、文書化

    知識の共有技術的な手順やスキャナの機能について、新しいチームメンバーや顧客をトレーニング

    チームワーク社内チームと効果的に連携し、解決策を提供する

    その他職務プロジェクトに参加し、デンタルケアワークフローにおける品質管理プロセスを支援
    チーム内知識ベースの開発と維持
    カスタマーサポートを向上させるための部門内の改善点特定

    Maki Hayashimoto
    Maki Hayashimoto
    Supply Chain Management
  • Job number: JN -082024-170746 Posted: 2024-09-11

    【銀座/通訳業界出身歓迎】◆翻訳コーディネーター◆知名度抜群の通訳エージェントでキャリアUP

    在宅可・土日祝休み/英語力を活かして業界大手でキャリアUP
    4.3 - 5.1 million yen Tokyo Support & Administration Translator / Interpreter

    Company overview
    We have developed our business widely in Japan and abroad, focusing on interpretation and translation services. We dispatch and introduce interpreters and translators, provide interpreting and conference equipment, and also operate educational institutions for interpreting and translation, and have supported international conferences and corporate international communication for many years. With a high level of expertise and a wealth of experience, we have earned the trust of governments and major corporations, and are one of the largest players in the interpretation industry.
    Responsibilities
    ■業務概要:
    日本初の通訳エージェントとして1965年に創業して以来、日本と海外、政治・経済・文化の交流を支えている当社にて、翻訳コーディネーターをお任せいたします。営業担当と翻訳者の間に立ち、原稿の受け渡しから翻訳者・校閲者の選定・工程管理・納品の最終確認まで、お客様のご要望に対して的確に対応いただきます。
    【変更の範囲:会社の定める業務】
    ■業務内容:
    営業担当者との連絡・調整/見積書・請求書等の作成
    翻訳者手配、翻訳者・校閲者との連絡調整、納期管理
    簡単な翻訳チェック(訳抜けがないか)など

    ■翻訳依頼の受注から納品までの流れ:
    社内には翻訳サービスの営業担当と、翻訳コーディネーター(オペレーション担当)がいます。
    お客様から翻訳のご依頼があったら営業担当がその詳細をヒアリングし、翻訳コーディネーターに共有します。
    お客様のニーズに合う翻訳サービスはどれか、見積額など、営業担当と翻訳コーディネーターとで話合いながら検討します。
    営業担当がお客様にサービス内容の提案を行います。受注後は翻訳コーディネーターが工程管理を行い、納品サポートまで行います。

    ■翻訳コーディネーターの特徴・魅力:
    英会話、英文メールを書く機会は少ないですが、翻訳の簡易チェックを行うため、常に翻訳文書を見る機会があります。語学力を活かすことができます。
    弊社に登録されている翻訳者は、高いスキルを持ち経験も豊富な方が多数います。その方々が翻訳された文書を日々目にすることで、自身の翻訳知識や英語力に磨きをかけることができます。
    Ami Hayashi
    Ami Hayashi
    Office Support
  • Job number: JN -072024-150775 Posted: 2024-09-11

    環境コンプライアンス、環境マネジメント、国内外事業所の環境負荷低減推進※在宅可

    最先端技術で市場を創造する企業で働きませんか?
    6 - 11.5 million yen Kanagawa Support & Administration General Affairs

    Company overview
    We are a company specializing in the design, manufacture and sale of semiconductors. We provide high-performance image sensors and semiconductor devices, which are used in diverse fields such as cameras, smartphones, automobiles, and industrial equipment. We also focus on developing products that meet the needs of our customers by pursuing technological innovation and quality improvement. We aim to maintain our competitiveness in the global marketplace and realize a sustainable society. Our reliable technology and expertise have earned us a solid reputation in many industries.
    Responsibilities
    各国・地域の環境法規制情報を入手して内容解釈を行い、事業部や事業所に対し情報共有・指示を行う担当者及びリーダーを求めています。
    国内外の製造事業所に環境負荷低減施策に関する計画策定を依頼し、活動の推進、成果のレビューおよび社外発表に向けた同グループへの報告を行います。

    ■組織の役割:
    同社の製品群における環境コンプライアンス対応全般と、国内外の製造拠点における環境負荷低減の目標達成に向けた施策の推進業務が担当領域です。また、グループ全体で意図した成果を達成するために環境マネジメントシステムを維持・実行し継続的な改善を行うことや、全世界のお客様に対して環境情報などの提供を行うことも担当しています。

    ■担当予定の業務内容:
    ご希望を考慮し以下のいずれか、または複数の業務を担当いただきます。

    同社の製品群に対する環境コンプライアンス施策の実行(化学物質/省資源・リサイクル/省エネ)
    国内外の製造事業所に対する環境負荷低減施策の計画策定・レビュー依頼、及び取りまとめ
    ISO14001に基づく環境マネジメントシステムの運用状況のチェックと継続的な改善の企画と実行
    お客様からの環境に関する様々な要望、問合せに対する情報開示や回答


    ■想定ポジション:
    チーム体制で、当初は担当者として経験のあるメンバーと一緒に業務を担当していただきます。力量向上に応じ、将来的に自組織でリーダーを担っていただくことを期待しています。

    ■描けるキャリアパス:
    環境業務を通じて企画、営業、開発、商品化、生産、販売、調達、品質などを担当する社内他組織/グループ内の関係者をはじめ、業界団体や顧客、サプライヤと関係を構築でき、人脈形成やビジネス構造理解の機会に恵まれています。
    昨今関心度の高まっている「環境」をキーワードにしたビジネスの方向性や社会貢献のあり方などをリアルに体感していただくことで、様々な角度から企業価値の向上に関わるプランを描き、実践する機会があります。
    高い専門性の獲得、横断的なコーディネート能力など、ご自身の志向に応じたキャリアを描くことができます。
    Yuya Migita
    Yuya Migita
    Electronics
  • Job number: JN -072024-148655 Posted: 2024-09-11

    総務(株主総会・取締役会関連業務)リーダー

    株主総会業務・株式実務の経験(3年以上)をお持ちの方必見です。
    6 - 10 million yen Kanagawa Support & Administration General Affairs

    Company overview
    Leading Japanese EPC company with many projects and opportunities overseas as well as in Japan.
    Responsibilities
    同社総務ユニットにおいて、実務リーダーとして以下業務をお任せいたします。株主総会、株式実務及びシェアホルダーリレーションズに関する事項
    取締役会事務局業務、その他グループ全体のガバナンスに関する事項(開示関連業務を含む)
    その他総務関連業務(オフィス・施設管理関連業務含む)
    Kazuhiro Kitagawa
    Kazuhiro Kitagawa
    Business Planning
  • Job number: JN -072024-30411 Posted: 2024-09-11

    有価証券管理事務

    金融事務経験者必見です!
    4 - 11 million yen Tokyo Support & Administration Other Assistant

    Company overview
    It is the integrated retail and corporate banking unit of its Financial Group, the one of the largest financial services company in Japan.
    Responsibilities
    株、債券の配当金、元利金入金業務、これに関する租税条約など税務
    議決権、公開買付等、コーポレートアクションに関連する業務 口座開設、手数料計算、電文仕分等、サブカストディアンのオペレーション業務全般 
    Kazuhiro Kitagawa
    Kazuhiro Kitagawa
    Business Planning
  • Job number: JN -072024-31223 Posted: 2024-09-11

    【東京/営業から事務へキャリアチェンジ】営業事務

    営業職としてなんらかの海外企業対応のご経験がある方が活かせます。
    4 - 5.8 million yen Tokyo Support & Administration Sales Assistant

    Company overview
    Our client is engaged in the environmental business.
    Responsibilities
    主にヨーロッパの洋上風力発電企業に対する営業担当のサポートがメインです。
    具体的には
    入札参加図書の作成
    海外顧客との契約文書の確認と営業担当への助言
    海外顧客との打合せ対応同席(資料準備や通訳等)
    海外顧客とのメール対応
    営業活動に関わる技術資料の翻訳
    海外からの機材販売問合せに関する見積もり対応(翻訳等)

    ※海外出張は殆どありません。
    ※顧客折衝経験がなくてもしっかりビジネス英語による文章作成・読解能力があれば問題ありません。
    Kazuhiro Kitagawa
    Kazuhiro Kitagawa
    Business Planning
56789

Change filters

  1. Top
  2. Job Search
  3. Support & Administration